Охота на мужа - Линси Сэндс
Книгу Охота на мужа - Линси Сэндс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиза лукаво улыбнулась и покачала головой.
— Думаю, я сама могу его проводить. Но, может быть, распорядитесь, чтобы нам подали чай?
— Хорошо, мисс.
Дворецкий отвесил легкий поклон и направился в коридор.
За спиной Лизы Бет шепотом спросила:
— Может, я схожу в конюшню и попрошу Гарри нанять нам кеб?
Лиза покосилась на горничную через плечо и кивнула.
— Да, пожалуйста.
Бет кивнула и обошла Лизу, чтобы пойти вслед за дворецким. А Лиза спустилась с лестницы и подошла к Чарлзу.
— Входите же, — сказала она с улыбкой, спохватившись, что мужчина все еще стоит на лестнице перед входом.
Финдли улыбнулся в ответ, вошел в дом и закрыл за собой дверь.
— Это вам. — Он протянул Лизе цветы.
— Спасибо. Какие красивые!
— Не такие красивые, как вы, — сказал Финдли с серьезным видом. — Я рад видеть, что вы так хорошо выглядите. Вчера вечером вы не появились на балу у Норстромов, и я забеспокоился. Ваша сестра сказала, что после того, как вы попали под дождь, у вас начался кашель. Это моя вина, мне следовало внимательнее следить за погодой.
— Не переживайте, сегодня я уже хорошо себя чувствую, — пробормотала Лиза, стараясь не обращать внимания на угрызения совести из-за его извинений. Она повернулась и повела его по коридору к гостиной. — Тем более что это не ваша вина.
— Все равно, на будущее я буду более осторожным.
Из кухни пришла служанка с вазой, наполненной водой. Лиза и Финдли на время замолчали. Служанка выставила вперед вазу.
— Мисс, мистер Хендерс сказал, что вам это понадобится.
— Да, Джоан, спасибо.
Лиза поставила цветы в вазу и взяла ее у служанки, чтобы поставить в гостиной. Поставив вазу на стол перед диваном, Лиза села на диван и тут же принялась размещать цветы так, чтобы они лучше смотрелись. Лорд Финдли сел на стул напротив нее. Как только Лиза закончила возиться с цветами, он наклонился вперед и протянул ей книги и пакет.
— Это тоже вам, — сказал он.
— Спасибо. — Лиза пробежала глазами названия книг и лукаво улыбнулась. — Милорд, вы узнали мою слабость. Я правда люблю читать. Хотя после приезда в Лондон у меня было не так уж много времени для чтения.
— В городе всегда суета. — Чарлз сделал жест рукой, словно отмахивался от всех. — В деревне гораздо больше времени для чтения. По правде говоря, именно по этой причине я предпочитаю жить за городом.
— Я тоже, — призналась Лиза.
Хотя это был не первый ее приезд в Лондон, она обнаружила, что непрерывная череда балов и чаепитий немного утомляет. Конечно, остальное время тоже не отличалось спокойствием: попытки ее похитить, постоянное внимание со стороны Роберта…
— Значит, у нас есть еще кое-что общее, — с улыбкой заметил Чарлз.
— Да. — Лиза тоже улыбнулась. Она отложила книги в сторону и переключила внимание на пакет, который он ей вручил. Открыла, заглянула внутрь, увидела леденцы и удивленно ахнула: — Это же мои любимые!
Чарлз усмехнулся.
— Правда? Мне они тоже больше всех нравятся.
— Еще одна наша общая черта, — со смехом сказала Лиза.
В дверях появилась Бет, в руках у нее был поднос с чашками и чайником. Лиза посмотрела мимо Чарлза на горничную. Бет поставила поднос на стол рядом с цветами, потом наклонилась и прошептала на ухо Лизе:
— Гарри нанимает кеб, а Хендерс выбрал нам в сопровождающие одного из самых крупных лакеев.
— Спасибо, — так же шепотом ответила Лиза.
Горничная кивнула и вышла из комнаты, оставив Лизу и Чарлза наедине. Лиза немного замешкалась поначалу, потом взяла себя в руки и стала разливать чай.
— Благодарю вас. — Чарлз принял из ее рук чашку.
— Может быть, и леденцы возьмем? — спросила Лиза и взяла пакет с леденцами.
— Да, это было бы неплохо. — Она протянула ему пакет, он взял один леденец и с легкой улыбкой откинулся на спинку стула. Задумчиво поглядев на конфету, покачал головой. — Поразительно, как много есть вещей, которые нравятся нам обоим. Это приятно.
— Да, — согласилась Лиза.
Она сунула в рот леденец и, перекатывая его во рту языком, посмотрела на Чарлза. У них в самом деле, похоже, было много общего. Лиза подумала, что это наверное хорошо. Если бы еще он смог хотя бы немного пробудить в ней страсть…
— О чем вы думаете? — Неожиданно спросил Чарлз с улыбкой. — У вас очень странное выражение лица.
Лиза поколебалась. Она взяла чашку, сделала глоток чая, потом, вместо того чтобы ответить, спросила:
— Милорд, о чем вы меня спрашивали в прошлый раз, когда Роберт нас прервал?
Он помедлил с ответом. Тогда она сказала:
— Думаю, вероятно, вы собирались просить меня стать вашей женой.
Чарлз опустил взгляд на свою чашку, потом со вздохом поставил ее на стол и кивнул.
— По правде говоря, да.
Лиза немного расслабилась и кивнула.
— Я так и думала.
Некоторое время оба молчали. Потом он посмотрел на нее, подняв брови:
— И что вы ответите?
Лиза закусила губу и опустила глаза. Надо было понимать, что после ее вопроса последуют эти слова. Но, кажется, в тот момент она не очень хорошо соображала. И это на самом деле большая проблема. Если бы она могла некоторое время побыть без постоянно маячившего рядом Роберта, если бы он ее не соблазнял, а еще лучше, если бы он не спал в комнате напротив ее комнаты, она наверняка смогла бы придумать, что лучше делать в этой ситуации. Но, чтобы такое время у нее появилось, ей нужно нанять телохранителя и тем самым лишить Роберта повода находиться в этом доме. Пока она этого не сделает, она будет не способна трезво мыслить и не сможет доверять ни одному своему решению, потому что оно может быть просто инстинктивной реакцией на то, как на нее действовал Роберт.
— Лиза? — подтолкнул ее к ответу Чарлз.
Она вздохнула и подняла на него взгляд.
— Вы очень сильно будете возражать, если я попрошу дать мне время подумать перед ответом?
— Время подумать, — тихим эхом повторил Чарлз, откинувшись на спинку.
— Это очень серьезное решение, — сказала Лиза извиняющимся тоном. — От него зависит моя дальнейшая жизнь до конца дней. И ваша.
— Да, верно, — сухо согласился он.
— И хотя мне действительно приятно ваше общество и, кажется, мы с вами любим одни и те же вещи, я… — Не закончив предложение, она выпалила: — Как вы думаете, милорд, могли бы вы снова меня поцеловать?
От неожиданности Чарлз так резко откинулся назад, что его чай выплеснулся через край чашки и разлился по блюдечку.
— Я понимаю, с моей стороны это
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева