Праздник не по плану - Наташа Мэдисон
Книгу Праздник не по плану - Наташа Мэдисон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет. — Я смотрю на Нейта, который подошел ко мне. — Было весело, правда?
— Так весело, что я на минуту забыла, где нахожусь. — Я оглядываюсь. — Жаль, что у меня не было телефона, чтобы сыграть пару раундов в игру.
Нейт улыбается и качает головой, пока мы идем к одному из столиков. Он указывает на стол сбоку, за которым сидят Джек и Эви с моей двоюродной сестрой Ариэллой и ее женихом, Джексоном.
— Боже мой, — восклицает она, увидев, что я приближаюсь. Встает, подходит ко мне, и мы долго обнимаемся. — Я так рада тебя видеть, — шепчет Ариэлла, и я закрываю глаза. — У меня такое чувство, что мы не виделись лет пять.
— Чуть меньше, — возражаю я. — Два года назад, когда я приезжала на лето, а ты была в гостях. — Я отпускаю ее. — А теперь у тебя ребенок.
— Теперь у меня ребенок. — Она улыбается Джексону, который встает и подходит ко мне. — Это Джексон.
— Мне кажется, мы знакомы, — говорю я, обнимая его сбоку и целуя в щеку. — Он точно приезжал на один из летних отпусков.
— Все верно, — подтверждает он, затем смотрит от меня в сторону и протягивает руку Нейту. — Как дела? — спрашивает он. — Я тебя целую вечность не видел. — Они пожимают друг другу руки и обнимаются. — Хорошо выглядишь, приятель.
— Чувствую себя хорошо, — говорит Нейт, снова кладя руку мне на поясницу.
— Пожалуйста займите свои места, чтобы мы могли начать ужин, — объявляет Дорин, когда мы подходим к столу.
Нейт отодвигает для меня стул. Я улыбаюсь ему, садясь, а он отодвигает стул рядом со мной.
— Что происходит между вами двумя? — спрашивает Джек, садясь и кладя руку на спинку стула Эви.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, когда Ариэлла садится рядом со мной, а Джексон занимает пустое место между ней и Джеком.
— Я имею в виду, вы оба не пытались убить друг друга, а мы здесь уже целый час, плюс он только что тебе улыбнулся.
Мои ладони потеют, когда я пытаюсь придумать оправдание, почему это происходит. У меня даже нет времени его придумать, потому что Нейт говорит:
— Мы решили объявить перемирие.
Я нервно смеюсь над его оправданием.
— Да. — Я киваю и сглатываю. — Во время снежной бури, когда застряли вместе на полтора дня. Мы решили ради Джошуа и Мэйси, — я смотрю на брата, — что будем вести себя цивилизованно друг с другом на свадьбе.
Я смотрю на Нейта, который ухмыляется, и некоторые части меня трепещут, в то время как другие покалывают, а одна часть определенно становиться влажной.
— Перемирие.
ГЛАВА 28
Нейт
О, СВЯТАЯ НОЧЬ!42
Я думал, что нам все сойдет с рук и никто не заметит, что мы не вцепляемся друг другу в глотки. По крайней мере, надеялся, что они будут слишком заняты свадьбой, чтобы заметить перемену в нашем поведении по отношению друг к другу. Похоже, я сильно ошибался. В последнее время я, кажется, часто ошибаюсь. Например, когда решил поцеловать её в ванной. Или когда подумал, что будет хорошей идеей заняться с ней сексом ещё раз. А потом снова, и снова.
Теперь думаю, что не смогу войти на свою кухню и сварить кофе, не видя ее. Следующая неделя будет совершенно иной реальностью, и я не хочу об этом думать. Элизабет смотрит на меня, и всё, что я могу сделать, это улыбнуться ей.
Я знаю, что она сейчас нервничает, и это так забавно, что Джек этого не замечает. Когда она нервничает, то моргает чаще обычного.
— Перемирие.
— Я чую неладное, — обвиняет Эви, глядя на нас, пытаясь понять, выдадим ли мы что-нибудь.
Когда дверь открывается, я слышу несколько вздохов от столиков тётушек сзади.
— Что там? — спрашивает Элизабет, положив руку мне на плечо. — Это Лекси? — Она упоминает свою кузину, которая, как я понял за последние пару месяцев из обрывков разговоров, ушла от мужа, который ее абъюзил.
— Да, это она, — подтверждает Ариэлла. — Она сильно нервничала.
— Что? — вырывается у Джека. — Почему?
— Это первая свадьба, на которую она пришла после того, как ушла от мужа, — объясняет Ариэлла, и я вижу, как ее отец, Виктор, подходит к ее матери.
— Ну, неприятности уже здесь, — говорит Элизабет, отодвигаясь от стола. — Зара здесь.
— Это та, у которой муж-ковбой? — спрашивает Эви у Джека.
Он кивает.
— Этот парень яркий пример того, что значит «спаси лошадь, скачи на ковбое», — заявляет Эви, зарабатывая гневный взгляд Джека. — Я имею в виду, он не идет ни в какое сравнение с тобой, но… — Она наклоняется, чтобы поцеловать его. — Он высоко в этом списке.
— Рад знать, что если я вдруг сыграю в ящик, — шипит он, — ты сможешь двигаться дальше.
Она кладет руку ему на щеку.
— Никогда.
— Фу. — Элизабет делает вид, что ее тошнит, когда к нам подходит официант и наливает шампанское в бокалы.
Все уже заняли свои места, после того, как останавливались по пути к столикам, обнимая и целуя друг друга. Я кладу руку на спинку стула Элизабет, как будто всегда так делал, и она смотрит на меня. Кто-то стучит по хрустальному бокалу, и все замолкают. Зак встает, чтобы произнести тост.
— Речи? — бормочет Элизабет, наклоняясь, чтобы прошептать мне на ухо, — разве не стоит приберечь это на завтра?
— Тсс. — Я глажу её руку большим пальцем, пока Зак произносит речь, приветствуя родственников Мэйси в семье.
— Разве это не плохая примета? — Элизабет снова наклоняется ко мне. — Вроде она еще не сказала «да», а вдруг передумает?
Я смотрю вниз, стараясь не расхохотаться.
— Что будет, если она не придет? Он будет произносить еще одну речь?
Я смотрю на нее, вижу огонек в ее глазах и больше всего на свете хочу наклониться и поцеловать ее. Размышляю над этим, когда слышу, как все остальные говорят: «За здоровье!».
Элизабет отрывает взгляд, чтобы взять свой бокал, а затем ждет, пока я сделаю то же самое, прежде чем чокнуться со мной.
— За то, чтобы она всё-таки пришла, — произносит тост Элизабет, и Ариэлла давится рядом с нами.
Я качаю головой, делая долгий глоток охлажденного шампанского. Первое блюдо подают, пока мы болтаем обо всем. Затем Зак и Дениз встают из-за стола и направляются на танцпол, за ними следуют еще несколько пар. Я кладу салфетку на стол одновременно с Джеком. Он отодвигается от стола и протягивает руку Эви, которая берет ее без колебаний. Они вдвоем идут на танцпол.
Я делаю то
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Раиса10 январь 14:36
Спасибо за книгу Жена по праву автор Зена Тирс. Читала на одном дыхании все 3 книги. Вообще подсела на романы с драконами. Магия,...
Жена по праву. Книга 3 - Зена Тирс
-
Гость Наталья10 январь 11:05
Спасибо автору за такую необыкновенную историю! Вся история или лучше сказать "сказка" развивается постепенно, как бусины,...
Дом на двоих - Александра Черчень
-
X.06 январь 11:58
В пространстве современной русскоязычной прозы «сибирский текст», или, выражаясь современным термином и тем самым заметно...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
