Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон
Книгу Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неужели колеса точно-точно попадают в рельсы, по которым едет трамвай?
– Да, – на секунду отвлекается от карт Проспер.
– А насколько трамвай быстрее обычной упряжки? Матильда, ты знаешь?
Отвечая, Матильда откидывается на спинку стула:
– Раза в два, не меньше.
– Матушка, можно мне вырезать фотографию из газеты? – шепчет Фонске на ухо тёте.
– Смотрите-ка, деточке захотелось картиночку! – произносит Проспер сюсюкающим голосом.
Тётя немедля одаривает его оплеухой.
– Больно же!
– Бери, бери себе газету, – разрешает тётя Фонске. – В неё был завёрнут хлеб, – улыбается она Матильде и Мари.
Стук в дверь.
– Войдите! – не вставая с места, кричит тётя.
В дверь просовывает голову соседка.
– Идёшь?
– Да, сейчас.
Тётя поспешно накидывает на себя шерстяной платок.
Мари смотрит на неё глазами, полными ужаса:
– Вы ведь не собираетесь?..
– Собираюсь. Пора вытаскивать мужей и сыновей из трактира.
– Не надо, – умоляет ее Мари.
– Матушка, не ходите, – Фонске, Проспер и Розали стоят у двери и пытаются её не пустить.
Но тётя вырывается.
– Мы с соседками обо всём договорились… Ложитесь спать, оставьте только лампу. А если Проспер будет выкаблучиваться, – поворачивается она к Фонске и Розали, – отец устроит ему взбучку, я обещаю… Вы и заметить не успеете, как мы уже вернёмся.
Дверь за ней захлопывается, и настроение у всех заметно падает.
– Ну что, пойдём?
– Ладно.
Мари берёт с собой наверх ведро.
– Если ночью захочешь в туалет, – поясняет она Матильде.
На чердак они поднимаются в полном молчании.
Сквозь окошко в комнату на чердаке падает лунный луч. Матильда с умилением смотрит на спящих Аделину и Фину. Затем быстро раздевается и залезает под одеяло.
– Спокойной ночи.
– И тебе, – доносится из темноты.
Но Матильда не может заснуть. Она лежит, подложив руки под голову и уставившись на потолочные балки широко раскрытыми глазами. Её сёстры и братья уже давно спят, а она всё ворочается. Сквозь щели в полу пробивается тусклый свет масляной лампы. Как же долго тётя не возвращается… А это что такое? Кто-то поёт вдали? Сначала доносятся только обрывки, но потом звуки становятся более отчётливыми. Пьяное пение вперемежку с руганью – мужчины возвращаются из трактира. Хлопают соседские двери. Раздаются возбуждённые женские голоса. Затем настежь открывается входная дверь их дома. Крики и брань… Тётя плачет… Тяжёлые шаги по лестнице – старшие братья пьяны в стельку. Споткнувшись об узелок Матильды у неё в ногах, они матерятся, а потом начинают громко мочиться в ведро. Вслед за этим прямо в одежде валятся на постели… Ссора на первом этаже продолжается. Кажется, в ход пошла посуда… Никто из спящих не просыпается, как будто это обычное дело.
Наконец тётя поднимается вслед за дядей наверх, тихонько всхлипывая, и они продолжают ссориться в соседней комнатке, но уже не так громко. В конечном итоге наступает тишина.
И в этой тишине Матильда различает шуршание мышей. Или крыс? В страхе Матильда оглядывается. Вдруг одна из них вылезет из-под перекрытий и побежит по постелям?
Фонске вдруг заходится кашлем и подскакивает на своей постели, словно ему приснился кошмар.
– Тише, тише, – успокаивающе шепчет Матильда.
Она уже было собирается вылезти из-под одеяла и подойти, но тут братик с булькающим звуком падает навзничь и спит дальше.
Только теперь в доме стало по-настоящему тихо.
Матильда безрадостно смотрит сквозь окошко в крыше – на улице уже начинает светать.
Значит, это и есть её новая жизнь?
В полном изнеможении она в конце концов всё-таки засыпает.
Глава 5
Соца… Кто?
– Вставай, соня!
Кто это тянет её за ногу? Матильда вскакивает. Сначала не понимает, где она, но потом замечает над чердачным проёмом голову Мари.
– А где все?
Сонно оглядываясь, Матильда видит, что в постелях уже никого нет.
– Отец со старшими с самого утра ушли на глиняный карьер. Остальные внизу. Ты спускаешься?
Матильда торопливо одевается и идёт на первый этаж.
– Доброе утро.
Она опасливо смотрит на тётю, которая занята мытьём полов.
– Можешь умыться прямо здесь… Воду ещё не выносили, – показывает Мари. – И хлеба я для тебя оставила.
Наклонившись над общим ведром, Матильда плещет водой себе в лицо и вытирается висящей рядом тряпицей. Потом подсаживается к Просперу. Он сидит, поставив локти на стол, и угрюмо смотрит в одну точку перед собой. Матильда намазывает себе топлёного жира на хлеб.
– Что-то случилось?
Проспер снисходительно косится на неё, потом переводит взгляд на Мари.
– Ты что, ей так и не рассказала?
– Нет, – качает головой Мари.
– Рабочий сезон в этом году решено начать уже сейчас. Господин директор с управляющим вчера объявили об этом в трактире. Сегодня будем готовиться, завтра уже начинаем. Что ни год, то всё раньше и раньше, – бурчит он недовольно.
– Ну и хорошо, что так, Проспер.
Тётя на секунду прекращает мыть пол и встаёт, опершись на швабру. Она выглядит бледной, и глаза у неё покраснели.
– Зато в доме будет еда.
– Ночные заморозки[8] закончились, – поясняет Мари. – Поэтому директор хочет запустить завод как можно скорее. Ничего не попишешь.
Она встаёт и наливает Матильде цикория.
– Кофейник ещё не остыл. Мама, подлить вам?
Тётя отставляет швабру в угол и подсаживается к столу. Когда она протягивает руку за кружкой, Матильда с Мари с тревогой замечают у неё большой синяк на предплечье. Тётя сразу же закрывает его рукавом.
– Да, Матильда, пока я не забыла… Я обещала соседке, что ты и за её грудничком присмотришь.
– За грудничком?!
– Не бойся, её старшая дочка, ей шесть, тоже будет с вами. Она тебе всё расскажет.
– Матушка, вы уже закончили уборку?
Это Фонске весело выглядывает из-за двери.
– Да, уже можно заходить!
Ведя малышек за руку, Фонске входит в дом. Фина сразу забирается к своей матери на колени.
– Ох, как же мне будет тяжело оставлять свою доченьку, – вздыхает Мари. – Буду уходить, пока она ещё не проснулась, и возвращаться, когда она уже будет спать сладким сном. Но…
Тут Мари берёт Матильду за руку.
– Моё сердце будет спокойно. Я знаю, вы с Фонске прекрасно о ней позаботитесь.
– Уж мы постараемся, да, Фонске?
На это братик с озорной улыбкой подмигивает ей в ответ.
Тётя роется в керамическом горшке, стоящем у плиты.
– Лука на сегодня не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
-
Гость Татьяна06 ноябрь 21:07
Книга не понравилась. Есть что- то напыщенное, неестественное. ...
Ищи меня в России. Дневник «восточной рабыни» в немецком плену. 1944–1945 - Вера Павловна Фролова
-
Гость Гость06 ноябрь 16:21
Очень увлекательный сюжет. Хороший слог. Переводчику этого автора отдельное спасибо. Прочитала чуть ли ни в один присест....
Невинная - Дэвид Бальдаччи
