KnigkinDom.org» » »📕 Алина и Валькур, или Философский роман. Книга вторая - Маркиз де Сад

Алина и Валькур, или Философский роман. Книга вторая - Маркиз де Сад

Книгу Алина и Валькур, или Философский роман. Книга вторая - Маркиз де Сад читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
ты не войдешь» (Второзаконие, 34: 4).

559 Молитва Езекии. — Езекия — царь Иудейского царства в 715–687 годах до н. э.; провел в стране реформы, восстановил почитание единого Бога, укрепил внешнеполитическое положение и благосостояние государства; герой библейской Книги пророка Исаии. Согласно ей, царь тяжело заболел и, считая, что умирает, обратился к Богу с молитвой, исполненной высокой поэзии.

571 ... он ушел в монастырь Сет-Фон, всецело посвятив

себя Господу... — Цистерцианский монастырь Сет- фон находился в Центральной Франции, на территории современного департамента Алье, к востоку от города Мулен.

СОДЕРЖАНИЕ

Письмо тридцать шестое. Детервиль — Валькуру 5

Письмо тридцать седьмое. Президент де Бламон — Дольбуру 19

Письмо тридцать восьмое. Детервиль — Валькуру... 25

Письмо тридцать девятое. Детервиль — Валькуру.... 345

Письмо сороковое. Валькур — госпоже де Бламон... 361

Письмо сорок первое. Госпожа де Бламон — Валь- куру. 365

Письмо сорок второе. Алина — Валькуру 368

Письмо сорок третье. Алина — Валькуру 374

Письмо сорок четвертое. Президент де Бламон —

Дольбуру 377

Письмо сорок пятое. Госпожа де Бламон — Валькуру 384

Письмо сорок шестое. Валькур — госпоже де Бламон 396

Письмо сорок седьмое. Госпожа де Бламон —

Валькуру 406

Письмо сорок восьмое. Аеонора — госпоже де Бламон 409

Письмо сорок девятое. Софи — госпоже де Бламон.. 412

Письмо пятидесятое. Госпожа де Бламон — Валькуру. 418

Письмо пятьдесят первое. Валькур — госпоже де Бламон 421

Письмо пятьдесят второе. Президент де Бламон —

Дольбуру 427

Письмо пятьдесят третье. Детервиль — Валькуру 431

Письмо пятьдесят четвертое. Валькур — госпоже де Блалюн 433

Письмо пятьдесят пятое. Алина — Валькуру 436

Письмо пятьдесят шестое. Госпожа де Бламон —

Валькуру 439

Письмо пятьдесят седьмое. Госпоже де Бламон 442

Письмо пятьдесят восьмое. Госпожа де Блалюн —

Валькуру 449

Письмо пятьдесят девятое. Госпожа де Бламон —

Валькуру 454Письмо шестидесятое. Валькур — госпоже де Бламон «460

Письмо шестьдесят первое. Валькур — Алине 461

Письмо шестьдесят второе. Госпожа де Бламон — Валькуру 463

Письмо шестьдесят третье. Алина — Валькуру 464

Письмо шестьдесят четвертое. Президент де Бламон — Дольбуру^ 41 469

Письмо шестьдесят пятое. Валькур — Детервилю.... 473

Письмо шестьдесят шестое. Алина — Валькуру 483

Письмо шестьдесят седьмое. Детервиль — Валькуру 489

Письмо шестьдесят восьмое. Жюли — Детервилю.... 530

Письмо шестьдесят девятое. Алина — Детервилю.... 553

Письмо семидесятое. Алина — душе своей покойной матери.. 556

Письмо семьдесят первое. Алина — Валькуру 559

Письмо семьдесят второе и последнее. Валькур —

Детервилю ^ —...... 566

Примечание издателя............ 568

Комментарии 573

Примечания

1

Люди, ведущие себя как варвары, и выражаются как варвары. Всякий раз, когда мы следуем лютым обычаям старины, мы разговариваем на языке наших жестоких предков. Посмотрите на то, в каких выражениях составляются судебные приговоры, уведомления и повестки! По счастью, пользуясь хорошим французским языком, невозможно ни заточить в тюрьму, ни казнить. (Примеч. автора.)

2

Вот вам и хваленая французская цивилизация! Ныне мы уже не ищем себе пропитания в лесах, но какую цену пришлось заплатить за это! Тысячи преступников безнаказанно совершают злодеяния, пользуются молчаливой поддержкой властей, а иной раз даже получают награду, зато двух или трех несчастных безжалостно влекут на эшафот, хотя их проступки — ничто в сравнении с гнусностями злобных чиновников, вырывающих граждан из мирного лона семьи... Да, у нас во Франции все это называют добрым порядком, безопасностью, то есть полицией. О добродетель, какие же странные обряды творят французы близ твоих алтарей! (Примеч. автора.)

Следует помнить, что в романе речь идет о старом режиме. (Примеч. издателя.)

3

Если бы судей, вынесших неправедный смертный приговор, отправляли на виселицу, то число совершаемых по закону гнусностей, безусловно, поубавилось бы и палачам не пришлось бы тогда проливать столько крови. Пускай поболтаются в петле одна-две головы, украшенные полинялыми париками; народ, видя такое зрелище, изрядно позабавится, а тысячи невинных граждан сохранят себе жизнь. (Примеч. автора.)

4

Канал, соединяющий Падую с Венецией, на берегах которого возвышаются великолепные виллы венецианской знати. (Примеч. автора.)

5

Естественные чувства не теряются совершенно, однако разврат способствует проявлениям эгоизма: желания развратника почти всегда входят в противоречие с его общественными обязанностями, которые из-за порочных жизненных принципов иной раз отвергаются полностью. Но нельзя полностью заглушить голос природы; просто верх берет эгоизм. Однако в случае с Фальери это общее правило не действует, так как слова и поступки венецианца диктуются беспричинным злодейством. (Примеч. автора.)

6

«Как он может дать нам есть плоть свою?» (лат.)

7

Птолемей полагал, что Нил берет начало именно от этого озера; несмотря на доверие, которое испытываешь ко всему в истории Леоноры, ничего, по-видимому, не выдумывавшей, относительно истоков Нила все-таки возникают сомнения. Достоверных сведений на этот счет мы пока не имеем. (Примеч. автора.)

8

Вспомните мифологию народа Бутуа, подробно изложенную в рассказах Сармиенто. (Примеч. автора.)

9

Один португез равняется 40 французским ливрам. (Примеч. автора.)

10

Один обычный пистоль приравнивается к 21 ливру. (Примеч. автора.)

11

Гальеги — уроженцы Галисии; в Лиссабоне они работают трубочистами, носильщиками и т. п. (Примеч. автора.)

12

Эта и упомянутая выше гостиница ко времени написания романа считались лучшими в Лиссабоне. (Примеч. автора.)

13

Портрет этот списан с реальной личности, некоего начальника полиции, прославившегося, впрочем, отнюдь не в Лиссабоне. Смотри слово «Сартин» в «Словаре замечательных проходимцев». (Примеч. автора.)

14

Самая мелкая португальская монета: 6 400 рейшев равняются 42 ливрам, 13 су и 6 денье. (Примеч. автора.)

15

Полпортугеза приравнивается к 20 ливрам. (Примеч. автора.)

16

Крузадо приблизительно равняется 3 ливрам. (Примеч. автора.)

17

Равняются 15 французским су; речь идет о четверти серебряного крузадо. (Примеч. автора.)

18

Найдутся читатели, которые, возможно, скажут: какое грубое противоречие! Несколькими страницами ранее нас убеждали в том, что министр обязан занимать свою должность продолжительное время, и вот мы сталкиваемся с противоположным утверждением. Мои друзья, не придирайтесь к мелочам, ведь собрание писем мало

1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна25 ноябрь 17:17 Книга  очень понравилась,👍но без подробных описаний в постеле, было бы намного лучше. ... (не) Моя Жена - Елена Байм
  2. Гость Елизавета Гость Елизавета25 ноябрь 09:10 Самая лучшая интересная захватывающая книга из всех попаданцев. Невозможно оторваться. И слушала и читала. Ждала нового выпуска... Мечников. Том 12. Щит мира - Игорь Алмазов
  3. Гость Светлана Гость Светлана23 ноябрь 13:52 Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает.  Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то... Ты еще маленькая - Кристина Майер
Все комметарии
Новое в блоге