Алина и Валькур, или Философский роман. Книга вторая - Маркиз де Сад
Книгу Алина и Валькур, или Философский роман. Книга вторая - Маркиз де Сад читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
Еще одна добродетель, кстати давно забытая в цивилизованном обществе: пусть какой-нибудь неудачник попробует рассказать окружающим о своих несчастьях, едва ли найдет он хоть одно сердце, которое раскроется ему навстречу; счастливый человек, по-видимому, приходит в раздражение, услышав о злоключениях ближнего; убеждать его в том, что и с ним может произойти неприятность, — значит оскорблять его спесивое самолюбие, и в отместку вас ожидает ледяной прием или крайнее пренебрежение. (Примеч. автора.)
20
В Сирии приняты весьма мудрые законы, в соответствии с которыми наказанию подвергается тот, кто по нерадивости дал возможность вору завладеть плохо лежащими вещами; нищий, захватывая необходимые ему средства, можно сказать, исполняет долг; а вот нерадивый хозяин, не заботящийся о своих богатствах, забывает о возложенных на него обязанностях, и, следовательно, он, а не нищий заслуживает примерною наказания. Вот как рассуждают сирийцы. (Примеч. автора.)
21
Святой Фома возражал лишь против одного из видов кровосмешения, когда братья женились на собственных сестрах. Супружеская любовь при таких браках становилась чрезвычайно сильной, что якобы весьма вредило целомудрию; пытаться опровергать подобные софизмы — занятие неблагодарное; по мнению святого Фомы, кровосмешение порочно только потому, что порождает чувства, на деле являющиеся украшением семейной жизни; сознаемся, что против подобных союзов сказать нечего, но зато легко доказать, сколько преимуществ извлекает для себя в таких случаях добродетель. (Примеч. автора.)
22
В четвертой книге «Энеиды» сказано: Nocturnosque sciet manes mugire videbis Sub pedibus err am.1
А у Горация в сатире VIII из первой книги читаем: Cruor in fossam confusus ut inde
Manes elicerent animas responsa daturas.2
(Примеч. автора.)
... и в ночи из Орка вызовет тени, Землю заставит стонать и вязы спускаться по склонам (лат.). (“Энеида”, IV, 490–491. — Перевод С.Ошерова под редакцией Ф. Петровского.)
2...чтоб кровь наполнила яму, чтоб тени
Вышли умерших — на страшные их отвечать заклинанья (лат.). (“Сатиры", I, 8, 28–29. — Перевод М.Дмитриева.)
23
Бригандос, очевидно, впадает в заблуждение. Некий прекрасный логик в этом же романе доказывал, что нельзя преследовать добрые цели порочными средствами. В дальнейшем рассуждения и поступки Бригандоса, возможно, станут более последовательными. (Примеч. автора.)
24
Мандрагора — это корень бривны, по форме напоминающий человечка. Говорят, что он притупляет чувственность; другие, наоборот, считают его возбуждающим любовное томление, по действию сходным с имбирем. Волшебница Цирцея использовала упомянутое снадобье для своих целей, и в нем же был, говорят, секрет Жанны д'Арк; некоторые утверждают, что мандрагора получается ex semine hominis suspensi vel quovis alio supplicio morte mulctati.1 Мандрагору надо собирать весной, когда луна встречается с Юпитером или Венерой, иначе растение это теряет целебные свойства. Описываемая Леонорой торговля мандрагорой свидетельствует о том, что ранее Бригандос чуть-чуть слукавил, ибо ее дают беременным женщинам, чтобы у них был выкидыш. Так как все знают, что мандрагору используют для этих преступных целей, всего вероятнее, цыгане стремились угодить различным покупателям. (Примеч. автора.)
1 Из чресел человека повешенного или с помощью какой-то другой муки смертью наказанного. (лат.)
25
До сих пор не удалось подобрать приличного слова для этого вида любви, а что касается выражений проституток, то они звучат омерзительно. Сапфо, вероятно, более прославилась не своими стихами, а любовью к девушкам. Так почему бы нам не назвать сапфотизмом страсть женщины к женщине? (Примеч. автора.)
26
Читатель не должен удивляться тому, что Бригандос здесь, как и во многих иных случаях, скрывает свою истинную религию. В разговорах с людьми, не разделяющими его религиозных убеждений, он старается приспособиться к их предрассудкам; в обращении со своими друзьями и подругами Бригандос остается правоверным манихеем. (Примеч. автора.)
27
Автор сочинения, посвященного оправданию талисманов, утверждает, что печать, таинственные знаки, символ планеты или созвездия вырезаются на симпатическом камне или металле, соответствующем той или иной звезде. Мастер должен заниматься только этой работой и не отвлекаться ни на секунду; работа производится в строго определенное время, в правильно выбранном месте, в требуемый для нужной планеты час, в тихую, безветренную погоду. При соблюдении всех описанных выше условий частица планетарной силы переходит в талисман. (Примеч. автора.)
28
В Испании и даже в ряде областей Франции многие деревенские священники развозят святые дары умирающим таким неподобающим образом. (Примеч. автора.)
29
Таковы были актуальные для того времени события. (Примеч. автора.)
30
По сообщению Страбона, Испания некогда изобиловала золотом и серебром, а драгоценные самородки крестьяне находили, даже когда обрабатывали поле, многие реки несли золотоносный песок, а при земляных работах часто натыкались на золотые или серебряные рудники. (Страбон, кн. III.)
Вот почему сирийцы и финикийцы основали в Испании процветающие поселения. (Примеч. автора.)
31
Жители Каталонии обладают упомянутой привилегией; заметим, что все они называют себя знатью. (Примеч. автора.)
32
Около 25 экю. (Примеч. автора.)
33
Около 42 ливров. (Примеч. автора.)
34
Пятнадцать пиастров составляют около 84 ливров. (Примеч. автора.)
35
Обращаться в суд эти презренные создания могут лишь в Лондоне и в Париже. Пусть они только попробуют предстать перед трибуналом в Риме, Венеции, Неаполе, Варшаве или Санкт-Петербурге! Их там сразу же спросят, получили ли они полагающуюся им сумму. Если нет — им ее присудят, и это справедливо; если да — не надо жаловаться на дурное обращение; продолжаешь настаивать — отправляйся в темницу, дабы не отвлекать судей от дел своими нелепыми претензиями. Обучитесь другому ремеслу, посоветуют им тогда; если же вам нравится зарабатывать на жизнь блудом, терпите: роз без шипов не бывает. Названные
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна25 ноябрь 17:17
Книга очень понравилась,👍но без подробных описаний в постеле, было бы намного лучше. ...
(не) Моя Жена - Елена Байм
-
Гость Елизавета25 ноябрь 09:10
Самая лучшая интересная захватывающая книга из всех попаданцев. Невозможно оторваться. И слушала и читала. Ждала нового выпуска...
Мечников. Том 12. Щит мира - Игорь Алмазов
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
