Империя рассвета. Книги I–VI · пролог и главы I–LXXXIV - Джей Кристофф
Книгу Империя рассвета. Книги I–VI · пролог и главы I–LXXXIV - Джей Кристофф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дополнительный дизайн — Bon Orthwick.
Дизайн логотипа Семизвездия — James Orr.
Карты — Virginia Allyn.
Дизайн обложки — Young Jin Lim.
Иллюстрация обложки — Jason Chan.
Шрифтовое оформление обложки — Meg Morley.
eISBN 9781250245380
Настоящий перевод — некоммерческий, любительский, выполнен исключительно в ознакомительных целях и не предназначен для продажи. Все права на оригинальное произведение принадлежат правообладателю.
Примечания
1
merci — спасибо (фр.)
2
mon ami — друг мой (фр.)
3
oui — да (фр.)
4
sangirè — красная жажда, кровожадность бледнокровок
5
В оригинале — игра слов: patience означает «терпение» и в то же время это имя погибшей дочери Габриэля, Пейшенс (Patience). Двойной смысл обыгрывается в книге не раз.
6
famille — семья (фр.)
7
messieurs — господа (фр.)
8
monsieur — господин, месье (фр.)
9
mon amie — подруга моя (фр.)
10
La Rivière de Fer — Железная река (фр.)
11
La Forge de San Javon — Кузня Сан-Хавона (фр.)
12
Игра слов. В оригинале: «Need a hand?» («Подсобить?», букв. «нужна рука?») — «Prefer a stomach» («Лучше живот»): Лаклан пронзён колом в живот. По-русски обыграно как «подсобить» → «подбрюшить» (от «брюхо»).
13
bonsoir — добрый вечер (фр.)
14
s'il vous plaît — пожалуйста (фр.)
15
ma famille — моя семья (фр.)
16
touché — туше́; задел (фехт., фр.)
17
La Lionne Cendrée — Пепельная Львица (фр.)
18
ma dame — госпожа моя (фр.)
19
Le Dôme — Купол (фр.)
20
Véris — истинно, воистину (на языке Эсани)
21
santé — за здоровье! (тост, фр.)
22
au revoir — до свидания (фр.)
23
Le Chemin des Anges — Путь Ангелов (фр.)
24
Vin de León — вино Леона (фр.)
25
garçon — мальчик; половой (фр.)
26
désolé — простите, сожалею (фр.)
27
chérie — дорогая, милочка (фр.)
28
adieu — прощай, прощайте (фр.)
29
merci beaucoup — большое спасибо (фр.)
30
Je vais bien — у меня всё хорошо, я в порядке (фр.)
31
Les liens du sang, c’est sacré — узы крови священны (фр.)
32
très bien — очень хорошо (фр.)
33
la demoiselle du Graal — Дева Грааля (фр.)
34
Игра слов в предсмертной записи Дженоа: «This wait too long» («ждать слишком долго») и «This weight too heavy» («ноша слишком тяжела») — wait и weight по-английски звучат одинаково.
35
demoiselle — барышня, девица (фр.)
36
saint-père — святой отец (фр.)
37
Chante-Lames — Поющие Клинки (фр.)
38
В оригинале — игра слов: «Fuck me» → «Fuck him».
39
Petit Monstre — Малыш-Чудовище (фр.)
40
prièdi — молитвенный день (день недели в Элидэне)
41
Quartier des Théâtres — Театральный квартал (фр.)
42
Rue des Saints — улица Святых (фр.)
43
Rue de la Montagne — Горная улица (фр.)
44
Château Durand — замок Дюран (фр.)
45
Château Impérial — Императорский замок (фр.)
46
en garde — к бою! (фехт., фр.)
47
Cathédrale de Lumière — Собор Света (фр.)
48
Ordo Argent — Орден Серебра (лат.)
49
mes amis — друзья мои (фр.)
50
pax — мир (лат.)
51
Opus Grande — Великий труд (лат.)
52
gens d'armes — жандармы, городская стража (фр.)
53
mon dieu — боже мой (фр.)
54
Rue des Étoiles — улица Звёзд (фр.)
55
le Chevalier des Faucons — Рыцарь Соколов (фр.)
56
В оригинале: «Fuck yourself».
57
Vin de Montfort — вино Монфора (фр.)
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Аля30 июнь 20:44
Книга не читабельная. Идея была интересной в начале. На выставке надо было все закончить. Дальше идут жуткие клише где все не...
Беги, чтобы остаться - Ольга Ильинична Новикова
-
Неважно26 июнь 15:53
Не понравился роман от слова совсем. Ни главные герои, ни их родители, в наибольшей степени - женькина мамашка- ..кашка. Если она...
Брак по залёту - Натаэль Зика
-
Гость Мария24 июнь 16:51
Очень интересный роман, насыщенный сюжет и сильные герои! Понравилось очень! Надеюсь, есть продолжение, концовка прямо кричит об...
Разведенка для дракона, или Личный лекарь генерала - Лана Ларсон
