Повести и рассказы - Джо Р. Лансдейл
Книгу Повести и рассказы - Джо Р. Лансдейл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — сказал я.
— Видимо, я пропустил ваш замок, сэр. Или он плохо работает. Приношу свои извинения. Если бы я сделал все правильно, вы бы не смогли выйти. Если кто-то не спит и обнаружил, что комната заперта, мы делаем вид, что это заклинило дверной проем. Мы говорим с ними через дверь, что мы не сможем починить ее до утра. Некоторых человек это очень расстраивает. Тех, кто не спит, когда мы здесь останавливаемся. Но так для них будет лучше. Я уверен, что вы согласитесь, сэр.
— Определенно, — сказал я. — Еще раз спасибо.
— О, нет проблем. Вы уже почти выбрались из травы и находились на вершине холма, поэтому мне было легко помочь вам. Я всегда держу поблизости факел, который можно легко зажечь. Они не любят огонь и не подходят близко к поезду. Они не вылезают из травы, насколько я могу судить. Но скажу вам честно, если бы я услышал ваш крик далеко за холмом, я бы не стал вас спасать. А они бы вас забрали.
— Вы слышали, как я кричал?
— Отчетливо.
Я сел в поезд и вернулся в свое купе, все еще дрожа. Я проверил свою дверь и увидел, что мой замок был задвинут снаружи, но он был неисправен, и достаточно было немного потрясти его, чтобы он вышел из дверной коробки. Вот так я и выбрался из своего купе.
Железнодорожник принес мне глоток виски, я рассказал ему о замке.
— Я сейчас же починю замок, сэр. Лучше никому не говорить о случившимся, — сказал он. — Никто в это не поверит, и это может вызвать проблемы с межгородской линией. Людям всегда нужно куда-то добираться, знаете ли.
Я кивнул.
— Спокойной ночи, сэр. Приятных снов.
Это было такое странное обращение ко всему, что произошло, что я чуть не рассмеялся.
Он ушел, закрыв мое купе, а я выглянул в окно. Все, что там было видно, — это трава, развевающаяся на ветру, подернутая лунным светом.
Поезд начал двигаться, и очень скоро мы были в пути. На этом все и закончилось, и я впервые упоминаю об этом, поскольку это случилось так давно. Но, уверяю вас. Все произошло именно так, как я вам рассказывал, тогда, когда я пересекал западную пустошь, в 1901 году.
Перевод: Грициан Андреев
Как в приключенческом романе
Посвящается Ардат Мэйхар[51]
Joe R. Lansdale. "King of the Cheap Romance, 2013
Я взглянула на тело, и меня пробрала дрожь. Под ногами голубой лёд, вокруг — полярные просторы Марса до самого горизонта, а где-то далеко, на самом краю, марсианские горы. И через эти горы предстояло перебраться. Я начала замерзать, и навалились такие грусть и тоска, что на какой-то довольно продолжительный миг мне захотелось сдаться. Но потом я одёрнула себя — не этого хотел бы мой отец. Ему бы не понравилось, что его дочь так вот взяла и сдалась.
Мы — Кинги, и это значит «короли». Мы не из тех, кто пасует перед трудностями, — это мне вбивали в голову с самого детства. Я снова бросила взгляд на тело отца — всё, что осталось от моей семьи. Завёрнутое в серебристое покрывало, тело лежало на санях, и вдруг будто зазвучал его голос. «Анжела, прижми уши, держи нос по ветру и вперёд. Навроде мула. Таковы уж мы, Кинги: двигаемся дальше, когда все остальные уже спасовали».
На пару секунд ощущение силы наполнило меня, но стоило только вспомнить, как я оказалась в этой ситуации, — и из меня будто снова вынули стержень. Никак не получалось свыкнуться с леденящей реальностью, когда только что ещё мы парили высоко в небе. Я словно видела сон, в котором меня на время переместили в чьё-то тело — того, кто был похож на меня как две капли воды и чей папа только что погиб; и будто настоящая я в это время была вовсе не здесь и в любой момент могла очнуться в серебряном воздушном корабле высоко надо льдами Марса.
Но это был не сон.
В действительности посреди ледяной равнины торчала именно я, Анжела Кинг. Изо рта белыми облачками вылетал пар. А на санях покоилось папино тело.
Я набрала полную грудь морозного воздуха и твёрдо решила справиться с охватившим меня пораженческим настроением. Кингам сдаваться не положено. И что бы дальше меня ни подводило — я не сдамся, не ждите. Пока жизнь совсем не покинет меня, как отца.
А случилось всё так.
Лихорадка охватила Фарсайд, что значит «Дальняя сторона», — так мы называли город по ту сторону гор. Марсианская лихорадка — скверная штука. Она придавливает человека внезапным жаром и словно выжигает рассудок, кожа у него краснеет и за считаные часы покрывается гнойными язвами, затем начинаются судороги. Больной кричит и бредит — крыша совсем съезжает. Отчего эта зараза начиналась, никто точно не мог сказать. Но время от времени лихорадка вдруг вспыхивала без каких-либо видимых на то причин как гром среди ясного неба. Поговаривали, что виной тому примеси в марсианской воде — дескать, вода из талого горного снега попадает в ручейки и горные речки и под конец оказывается у нас в водопроводе. Поверхность Марса — это по большей части жаркая сухая пустыня, однако на полярных шапках воды хватало, и там гнездилась вся живность, довольно свирепая.
Да, лихорадка была жестокой, но имелось и лекарство от неё — чрезвычайно эффективное, хотя и не под рукой. Нам с папой предстояло как раз доставить это лекарство в Фарсайд. Наш рейс должен был быть самым заурядным, без каких-либо сложностей — только вот на Марсе любое начинание за пару мгновений может сорваться и завершиться катастрофой. Стоит только заключить в какой-то момент, что всё идёт хорошо, что планета присмирела, как Марс сразу же выкидывает коленце!
Быстрый и лёгкий глайдер нёс нас с папой, пару
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова