KnigkinDom.org» » »📕 Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы

Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы

Книгу Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 63
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в отряды и совершают какие-нибудь нападения. Этот один и тот же человек, который сегодня с тобой хорошо на рынке поговорил и продал тебе урюк, а вечером он с автоматом устроит нападение на твое подразделение. Поэтому лучше, чтобы он о тебе не знал. А как? Не заходи в его село. А как не заходить в село? А сделай крюк. «Ой, да мы же устанем». А-а-а, если вы устанете, тогда нет вариантов, тогда вы погибнете. А вот если вы не устанете, тогда вы можете сделать крюк через горы, обходными тропами, без проводников, чтобы никто не знал, по навигации или по знанию, умению ориентироваться на местности. Вот о чем идет речь.

В.Б.: Да. Я понял.

А.С.: И это касается в том числе логистики. Известна, например, такая военная хитрость, когда военную технику, БТРки какие-нибудь, возили на боку в фурах. Кто будет стрелять по фуре? То есть если везти на платформах по железной дороге, то технику бы расстреляли, разбомбили. Если идти рейдом, колонной, то тоже бы разбомбили. А тут едут какие-то фуры, которые везде постоянно снуют. Фуры и фуры, может, они там гречку или водку везут. Кто знает? Никто не будет трогать гражданский объект. Где-то авария случилась, и задняя дверь открылась, а там на боку БТРка, спрятанная в фуру. То есть получается, что эта БТРка ехала по местностям, где нет людей. То есть люди ее видящие, в том числе и военные, думают: «Ну и пусть, мирняку везут молоко или хлеб. И пусть едут». А там оказывается забита техника, БК и все такое. То есть понять, прятать от глаз, в том числе здесь это подразумевается.

В.Б.: Да, я понял. Дальше: «Чтобы атаковать и при этом непременно захватить – атакуй ту местность, где он не обороняется». Это, в общем, повтор, по сути, того, что он говорит, да.

А.С.: Мне кажется, да. И поэтому здесь я не вижу… Просто понимаешь, мне кажется, Сунь-цзы здесь берет как бы в сравнении. Как китайцы любят это делать. «Иди туда, куда он не идет. Устремись туда, где нет его внимания. Можешь пройти много – иди кривым путем. Чтобы атаковать, нужно идти туда, где он не обороняется». Если – то, если – то, если – то… Мне кажется, что здесь просто формула объяснения, а так как она весьма поэтична и ритмична, то скорее всего подразумевается вот это. Речитатив, что ли. Так руководителю подразделения нижнего ранга легче запомнить, потому что он, может, был еще и неграмотным в то время. Не забывай. Как ему оценить обстановку? Если – то, если – то. Он смотрит: «Ага, здесь – так, значит, сюда не идем. А здесь – вот так, здесь никого нет – сюда идем». Мы сюда сунулись и встретили жесткий отпор. Сюда не идем. А там ну-ка! Разведка боем, то что называется. О! А там никого. Давай с той стороны зайдем, может, нам удастся обойти его и ударить во фланг.

В.Б.: Да, я понял. У меня есть вариант перевода этой фразы: «В атаке непременно захватит позиции врага тот, кто атакует в его незащищенные места. В обороне непременно будет крепок тот, кто обороняется там, куда он не может атаковать». Вот есть какая-то разница?

А.С.: Атакует его в незащищенные места?

В.Б.: Атакует в его незащищенные места.

А.С.: В его, да.

В.Б.: Да. «В обороне непременно будет крепок тот, кто обороняется там, куда он не может атаковать».

А.С.: В принципе четкий перевод. Здесь без слоев, что называется. То есть я не вижу каких-то более глубоких философских смыслов, все правильно. Если атакуешь, то нападай там, где противник слаб, где у него незащищенные места. Если твоя атака не работает, не эффективна, то переходи к обороне. А оборона – это отдельное искусство. Звучит красиво – можно оставить.

В.Б.: Хорошо. Дальше завершение совпадает: «Поэтому, когда ты хорош в атаке, враг не знает, где ему обороняться. Когда ты хорош в обороне, враг не знает, где ему атаковать». И вот тут интересно, видимо, это отсылка к этим даосским речитативам, что ли: «Тончайший, тончайший! Нет формы для него, божественно». Тут раньше был перевод «божественно», я перевел «чудесно». В общем, так или иначе, там шэнь 神, который «дух». «Нет звуков для него, поэтому владеющий им может стать сымином для врага». Сымин – это тот, который пишет судьбу, мы уж это обсуждали.

А.С.: Смотри, я же могу оценить только русский текст. Здесь явно читается аналогия с Дао дэ цзин.

В.Б.: Да-да-да, о чем я и написал в сноске. То есть это четырнадцатый чжан…

А.С.: Учитывая, что он берет именно этот, четырнадцатый чжан из Дао дэ цзин. «Тончайший, смотрю на него – не вижу, следую за ним – не вижу спины его, встречаю – не вижу лица его, беру в руки – и он утекает». Это в первую очередь говорит о бесформенности. (Читает.) «…вписывает души умерших в специальную книгу». Специальную книгу – что значит специальная книга?

В.Б.: Мы выяснили в прошлый раз, кто такой сымин. Сымин – это тот, кто определяет судьбы людей. То есть это военноначальник, который отправляет на смерть.

А.С.: Харон, короче.

В.Б.: Нет-нет-нет. Мы тогда с вами же обсуждали, что это не Харон. А тот, кто определяет судьбу. Тот, кто решает, кто сегодня умрет, а этот нет. Помните, у нас с вами было.

А.С.: А, точно-точно. Теперь вспомнил нашу беседу, да. Харона вспомнил. Ты знаешь, а шэнь [идет] как дух, да?

В.Б.: Да, я вот перевел «чудесно», здесь, в новой редакции, а не «божественно».

А.С.: Нет, «чудесно» здесь не годится. Понимаешь, тончайшее, тончайшее, духовное, невидимое, бесформенное.

В.Б.: Да-да-да, смысл именно в этом.

А.С.: Так и надо переводить. Все, что мы об этом говорили, А и Б сидели на трубе, А упала, Б пропала, что осталось на трубе? Осталась ваша буква И, понимаешь?

В.Б.: По-русски здесь что? И, да.

А.С.: Все очень просто, понятно. То есть эти роботы сгорают, а эти соображают. Притом он говорит: следуй этому принципу, распознавай баланс Инь-Ян. И тогда в балансе Инь-Ян: не можешь атаковать – обороняйся, а если атакуешь – атакуй туда, где наиболее слабая защита у противника. Нельзя идти через населенные места, если есть силы – иди через пустынные места. Это Инь-Ян, Инь-Ян, Инь-Ян. Но! Это не догма. Это то, в чем ты должен изменяться с изменениями. Ты пошел в атаку

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 63
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Kelly Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
  2. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  3. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
Все комметарии
Новое в блоге