Месть сэра Левина. Несметные сокровища - Василий Вячеславович Боярков
Книгу Месть сэра Левина. Несметные сокровища - Василий Вячеславович Боярков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через десять минут его облили холодной водой. Роберт мотнул измочаленной головой, а как только сообразил, что же всамде́лишно происходит, разродился резонным вопросом:
– Чего вам, тупоголовым ушлёпкам, надо? Дьявол меня разбери, ежели впоследствии я с вами как следует не разделаюсь.
«Лишь бы остаться живым», – поразмысли он про себя.
Заговорщицкий лидер разъяснил ему всё отчётливо, сославшись на пресловутый пиратский Кодекс.
– Вчера, мистер Уойн, – капитаном он его уж больше не называл; напротив, бессовестный предатель выражал ему порицательную брезгливость, – Вам вручили три чёрные метки. Согласно общепринятых правил, Вы обязаны были их принять и согласиться с принятым в отношении Вас единогласным решением. Как же поступили в итоге Вы? Вы его напрочь проигнорировали. Но! Ваша бестактная непочтительность ничего не меняет. Традиционный ритуал проведён. Значит, хотите ли Вы того или нет, придётся безоговорочно подчиниться. Для начала – чтобы мы слишком не разозлились – Вы, Кровавый Бобби, расскажите нам две основные вещи: во-первых, где находится таинственный остров; во-вторых, где спрятаны присвоенные Вами золотые сокровища. Всё ли понятно?
– Если я откажусь? – о страшных последствиях Роберт догадывался, но всё-таки счёл нужным уместно спросить.
– Тогда, безба́шенный негодяй, тебе предъявят четвёртую метку, – сквозь зубы процедил озлобленный боцман; он придвинулся едва не вплотную и глазами упёрся в глаза, – и ничто тебя не спасёт. Мы, грязный ублюдок, повесим тебя на самой высокой рее. Достаточно ли я изъясняюсь ясно?
– Более чем, – связанный капитан изнутри тоскливо дрожал, но внешне казался напрочь непробиваемым; он, сидя весь синий, с окровавленным ртом, ещё и язвительно ухмылялся, – только сказать мне, ребята, вам нечего. Где находится таинственный остров известно лишь мне одному, – он специально умолчал, что мать его Мэри Энн без труда отыщет единственный правильный путь.
– Чушь! – злорадный зачинщик отобразился презрительной миной; для пущего убеждения он съездил по нывшей, изрядно расквашенной, уойновской морде. – Там были Скупой и Бродяга. Они оттуда выбрались, а значит, легко вернутся обратной дорогой. Почему я так думаю? Потому что и тот и другой отличные мореплаватели. Хотя и являются немного придурковатыми.
– Ты ошибаешься, Стоджер, – приличные условности, такие, как обращение на «Вы», и с приставкой «мистер», понятное дело, уж больше не требовались (разговаривали два лютых врага); вот Роберт и назвал его пренебрежительно, только лишь по фамилии, – и глубоко.
– Объяснись, – недоверчивый боцман потребовал детального изложения; он выбрал манеру общения аналогичную, ничем не отличную.
– Всё очень просто и совсем незатейливо, – развенчанный капитан отплюнул кровавой слюной; он хрипло покашлял и перешёл к короткой, но обстоятельной повести: – В двух милях от островной акватории проходит устойчивое морское течение. Как бы кто не старался, оно обязательно заставит проехать мимо.
– Как его миновать? – бывалому мореплавателю, каким являлся Мик Стоджер, как никому иному было известно о неких загадочных странностях, о существующих земных аномалиях.
– То моя личная тайна, – зловредный выродок рассмеялся заговорщику-неудачнику прямо в лицо; он сплюнул точно ему под ноги, – и якорь мне в нехорошее место, если я когда-то её открою. Хоть режьте! Хоть суйте четвёртую метку, – договорил он значительно тише.
– Так пусть же то индейское золото не достанется никому! – озлобленный боцман при́нял решение; оно являлось импульсивным, абсурдным, без самой обычной логики. – Мы ссадим тебя, проклятый ублюдок, на первый необитаемый остров, оставим заряженный пистолет – но только с единственной пулей! – и, несговорчивого, оставим там подыхать.
«Надо думать, вы поступили бы как-нибудь по-другому», – подумал Кровавый Бобби. Вслух он ничего не сказал, а лишь по-звериному, по-волчьему, посмотрел.
Глава XII. Наём пиратского корабля
Пока тиранили молодого капитана-головореза, изрядно потрёпанная «Слава Британии» перемещалась к устойчивой почве, к ближнему городскому порту. Неподалёку, в двух кабельтовых, держалась «Кровавая Мэри». Она пристроилась с определённым условием, чтобы английское судно непременно смещалось к острову Нью-Провиденс, к пиратской столице Нассау. Недобрые намерения стали понятны, когда до бандитской местности едва ли насчитывалось две мили.
– Сэр, – обратился смущённый Рубинс; он вошёл в капитанские покои и, как принято у военных, вытянулся по струнке, – разрешите доложить?
– Рассказывай, – как и обычно, капитан-командор выглядел безучастным, суровым, невозмутимым; он стоял у распахнутого окна и наслаждался предутренним дуновением. – Что там опять?
– Я только-только сравнил последние наши координаты, – опытный мореплаватель докладывал чётко, ровно, говорил лишь по сути; не получив команды «вольно», он так и выдерживал стойку «смирно», – и знаете, что я подробно выяснил?
– Нет, – высокородный лорд повернулся к нему лицом; он проследовал к личному, искусно резному стулу, – но ежели Вы меня просветите, то буду в курсе, – высокомерный военачальник досказывал с лёгкой издёвкой. – Ну и?.. – подтолкнул он к дальнейшему изложению.
– Мы находимся в двух милях от разбойничьей вотчины, – по кивку командорской головы О́ливер понял, что может расслабиться; он принял свободное положение, – от городка Нассау, что на острове Нью-Провиденс. «Кровавая Мэри» нас загоняет туда специально, значит, там приготовлена какая-нибудь предательская ловушка, и подлая, и опасная. Может, имеет смысл дать пиратской банде хороший бой и двигаться дальше к какой-нибудь подвластной агломерации.
– Нет, лейтенант, – грамотный полководец рассуждал с присущей практичностью, осмотрительной дальновидностью, – в правом борту у нас большая дыра – мы еле успеваем откачивать воду – сама судовая часть изрядно потрёпана. Если мы ввяжемся в очередную баталию, то непременно будем потоплены. Кроме того, город Нассау не является чисто пиратским – там стоит наш малочисленный, в пятьдесят человек, гарнизон. Островом Нью-Провиденс управляет назначенный английской короной уполномоченный губернатор. Да, согласен, воинственных пиратов там тьмущая тьма, но все они разрозненны и не имеют единого лидера, сплочённой организации. Так что, если возникнет какой неприятный казус, на берегу регулярные войсковые части рассеют любую преступную группу. Кстати, в порт Нассау, помимо бандитских, заходят суда и торговые, и военно-гражданские. На последних существует идеальный порядок и особая форма; люди имеют специальные звания. И те и другие скупают награбленное имущество. Поэтому там никого и не трогают – неписанное, издавна заведённое, правило. Какой напрашивается логический вывод?
– Мы можем спокойно причалить, – догадливый офицер рассудил и правильно, и резонно; он даже краем губ, легонечко, улыбнулся, – и избежать любого военного столкновения. Заодно подремонтируем изрешечённую «Славу Британии».
– Правильно, лейтенант, – одобрил сэр Левин;
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
-
Мари07 ноябрь 13:49
Почему -то в таких историях мужчины просто отпад, не проявляют своих негативных качеств типа предательства, измены, эгоизма и по,...
Куколка в подарок - Ая Кучер
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
