Кукла на цепочке - Алистер Маклин
Книгу Кукла на цепочке - Алистер Маклин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам уже поздно извлекать опыт из этой ошибки. Вы правы в одном: я открыто признаюсь, что являюсь богатым бизнесменом. Очень богатым. Что же касается второго обвинения… – Андропулос равнодушно пожал плечами. – Честь в глазах смотрящего. Давайте не будем тратить время попусту. Прикажите этому молодому человеку, – (Денхольм стоял на носу катера, футах в шести от них), – в точности выполнять полученные приказы. Те приказы, которые, насколько я понимаю, вы сами ему и отдали. Не включать двигатель, пока мы не удалимся на три мили от него, и кружить вокруг нас на том же расстоянии для защиты от непрошеных гостей.
– Лейтенант Денхольм отлично понимает приказы.
– Тогда отчаливаем.
Ветер был свежим, но не сильным, и «Ангелине» потребовалось некоторое время, чтобы преодолеть изначальную инерцию и набрать скорость в три-четыре узла. «Ариадна» постепенно отдалялась все больше, и через пятнадцать минут их уже разделяло расстояние примерно в милю.
– Превосходно, – сказал Андропулос. – Довольно приятно, не правда ли, когда все идет точно по плану? – В его голосе не было и намека на самодовольство. – Скажите, коммандер Тэлбот, поверите ли вы мне, если я скажу, что искренне люблю свою племянницу и ее подругу Евгению и, возможно, буду так же хорошо относиться к миссис Уотерспун?
– Не знаю, почему я должен вам верить, и не вижу причины, почему это должно меня волновать. Может, и так.
– А поверите ли вы мне, когда я скажу, что не дам упасть и волоску с их голов?
– Боюсь, что да.
– Боитесь?
– Другие не поверили бы этому или не знали, верить или нет. Это сделало бы их идеальными заложниками.
– Верно. Мне нет нужды говорить, что со мной они в полной безопасности. – Он задумчиво посмотрел на Тэлбота. – Вам совершенно неинтересны причины моего поведения.
– Очень даже интересны. Но никто не станет богатым бизнесменом, тратя время на пустую болтовню. Если бы я вас спросил, вы бы сказали ровно то, что хотели сказать. Ни больше ни меньше.
– Чистая правда. Теперь совсем другой вопрос. Эти три молодые леди не представляют для меня никакой угрозы. Вы же с ван Гельдером – совсем другое дело. Мы с моими друзьями считаем вас чрезвычайно опасными людьми, способными придумать хитроумные, коварные планы и прибегнуть к значительному насилию, чтобы привести эти планы в исполнение, – тем более если вам покажется, что есть хоть малейший шанс на успех. Итак, вы понимаете, что нам придется вас обездвижить. Я останусь здесь у руля. Вы, двое джентльменов, в сопровождении трех дам проследуете в салон, где Аристотель свяжет вас по рукам и ногам, – вы вскоре поймете, что он прекрасно разбирается в узлах, – а Александр, который обращается с пистолетом так же умело, как Аристотель с веревками, проследит, чтобы все прошло тихо-мирно.
Хокинс склонился над профессором Уотерспуном, полулежавшим на диване в кают-компании. Уотерспун, ошеломленный и издающий странные сдавленные звуки, нечто среднее между стонами и проклятиями, пытался открыть глаза. Наконец ему это удалось с помощью пальцев, которыми он просто раздвинул веки.
– Что, черт побери, произошло? – Присутствующим пришлось приложить усилия, чтобы разобрать его слова, больше похожие на астматический кашель. – Где я?
– Выпейте.
Хокинс обхватил профессора за плечи и поднес к его губам стакан с бренди. Уотерспун глотнул, поперхнулся, потом выпил все до капли.
– Что случилось?
– Вас ударили по затылку, – сказал Грирсон, – и неслабо. Можно сказать, оглушили. Думаю, рукоятью револьвера.
Уотерспун с трудом принял сидячее положение.
– Кто?
– Андропулос, – ответил Хокинс. – Или кто-то из его приятелей-преступников. Доктор, можно ему еще бренди?
– Обычно я не советую, – сказал Грирсон. – Но в данном случае можно. Я знаю, что у вас сильно болит голова, профессор, но не прикасайтесь к ней. Там ссадины, кровотечение, опухлость, но перелома нет.
– Андропулос угнал ваше судно, – сообщил Хокинс. – Вместе с атомной миной. Он также взял заложников.
Уотерспун кивнул и скривился от боли, которую вызвало это движение.
– И моя жена, конечно же, в их числе.
– Мне очень жаль. Вместе с Иреной Шариаль и ее подругой Евгенией. У нас не было возможности остановить их.
– А вы пробовали?
– А вы стали бы пробовать, видя, что дуло кольта прижато к виску вашей жены, а еще два револьвера – к вискам двух других молодых дам?
– Наверное, не стал бы. – Уотерспун покачал головой. – Я пытаюсь осознать ситуацию. С головой, похожей на перезрелую тыкву, которая вот-вот лопнет, это непросто. А Тэлбот и ван Гельдер? Что стало с ними?
– Мы, естественно, не знаем. Закованы в цепи, связаны или что-нибудь в этом роде.
– Или устранены. Что за чертовщина творится, адмирал? Этот тип, Андропулос, – он что, свихнулся?
– По его собственным меркам он, вероятно, убежден, что он в полном уме. У нас есть основания считать, что он – давний и высокопрофессиональный преступник, действующий в беспрецедентном доселе международном масштабе. Основная сфера его деятельности, предположительно, оружие и наркотики. Но сейчас нет времени вдаваться в детали. Есть более насущный вопрос. Лейтенант Денхольм в ближайшее время отправляется вслед за ними на катере. Вы в состоянии присоединиться к нему?
– Следовать за ними? Чтобы взять их на абордаж и захватить?
– Как вы сами признались, профессор, ваш мозг еще не работает на полную мощность. Если катер приблизится к «Ангелине» на пару миль, работа его двигателя, вероятно, заставит атомную мину взорваться.
– Вы правы, я в нелучшем состоянии. Но если у вас есть лишние ружья или пистолеты, не помешает прихватить их с собой. На всякий случай.
– Огнестрельного оружия не будет. Если дело дойдет до перестрелки, вы понимаете, кому достанется первая пуля?
– Да. Вы отлично все излагаете. Менее часа назад вы готовы были удержать меня любой ценой. Теперь вы, похоже, поменяли свое мнение, адмирал.
– Это не я поменял свое мнение. Это обстоятельства поменялись.
– Быстрая смена обстоятельств, – сказал президент, – дает человеку возможность взглянуть на жизнь более сбалансированно. Я бы не сказал, что я наслаждался этим обедом, но пару часов назад я вообще не ожидал и не хотел его. Хотя память о предательстве останется с нами надолго, следует признать, что осторожное, хотя и трагическое, решение вопроса с Пентагоном снимает основное бремя беспокойства. Но это была лишь местная проблема, и, признаемся, в основе своей эгоистичная. – Он помахал листком бумаги, который держал в руках. – А вот это действительно важно. Добрый корабль «Ангелина» с проклятой бомбой на борту уверенно идет на юго-восток и с каждой секундой оставляет еще один ярд между собой и ужасами Санторина. Не будет преувеличением сказать, джентльмены, что холокост невообразимых масштабов удалось предотвратить. – Он поднял бокал. – Я хочу произнести тост за вас, сэр Джон. За Королевский военно-морской флот.
Едва президент поставил бокал на стол, как в комнату вошел посыльный. Президент коротко взглянул на него, отвернулся, потом посмотрел снова. Всякие следы удовлетворения исчезли с его лица.
– Плохие новости, Джонсон?
– Боюсь, что да, господин президент.
– Худшие? Самые худшие?
– Не самые. Но достаточно плохие.
Президент взял сообщение, молча прочел его, потом поднял голову и сказал:
– Боюсь, наше празднование было преждевременным. «Ангелина» захвачена.
Никто не переспросил: «Захвачена?» Никто вообще не произнес ни слова. Сказать было попросту нечего.
– В сообщении говорится: «„Ангелина“ и приведенная в готовность мина захвачены Андропулосом и двумя его сообщниками-преступниками. Взято пять заложников: коммандер Тэлбот, лейтенант-коммандер ван Гельдер и три женщины, одна из них – племянница Андропулоса. „Ангелина“ физически не может вернуться в этот район, так что основная опасность устранена. Будем постоянно держать вас в курсе дела. Наша главная и единственная забота на данный момент – возвращение заложников».
– Боже мой, боже мой, – сказал сэр Джон. – Ужасные, пугающие обстоятельства. Теперь у нас есть этот безумец – или гений, если верить старой поговорке о том, что это две стороны одной медали, – который болтается по Леванту с взведенной атомной миной на борту. Знает ли он, что она готова взорваться? Скорее всего, нет. Откуда вдруг взялись эти
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев