Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
Книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я шарила глазами по пустой комнате; почему-то я ждала, что горы краденого возникнут из ничего, стоит лишь вглядеться хорошенько. Пальцы мистера Чизхолма впивались мне в локоть, миссис Прайс поправляла лоскутное платье тряпичной куклы, и с порога я увидела в зеркале, как выхожу из комнаты — бледная, с безумными глазами. Голова раскалывалась от боли, казалось, вот-вот лопнет.
— ...нужно извиниться, — говорил мистер Чизхолм, но я отмахнулась, освободилась от его хватки.
— В шкафу, — сказала я. — Дайте посмотреть.
Мистер Чизхолм вздохнул.
— Вы позволите, миссис Прайс?
— Да, смотрите.
Наверняка она все спрятала там, набила шкаф доверху, — но, едва протянув руку к дверце, я поняла, что краденое там не поместится. Дверца распахнулась, из шкафа дохнуло затхлостью, внутри лишь совсем немного одежды — детской. Сарафан с пчелкой. Нарядное платьице, тюлевое, в лентах. Белая крестильная рубашка, призрачная, невесомая.
— Ну что, убедилась? — Мистер Чизхолм глянул на часы. — Подбросить тебя до дома?
Но я кинулась в спальню миссис Прайс и стала все обшаривать — выдвинула ящики комода, сбросила с кровати покрывало, перебрала платья и блузки на вешалках.
Потом искала в кабинете, в ванной, в кухне.
— Пусть убедится окончательно и успокоится, — услышала я голос миссис Прайс.
Не найдя ничего в доме, я побежала в гараж — но и там было пусто. На стене садовые инструменты, на верстаке толстые перчатки, в которых она полола кактусы, и больше ничего. Бетонный пол исчерчен крест-накрест зелеными следами от газонокосилки.
Они ждали меня в диванной нише, мистер Чизхолм неловко присел на обитую ковром ступеньку.
— Ну? — спросил он.
Я покачала головой, и каждое движение отдавалось болью.
— Ничего не хочешь сказать миссис Прайс?
— Нет.
— Нет?
— Давайте просто забудем, Деннис, — вмешалась миссис Прайс.
— Признаться, очень благородно с вашей стороны.
— Мы же теперь семья.
Еще нет.
— А чай? — спросила я.
— Прости, что?
— Банка жасминового чая.
— А это тут при чем? — не понял мистер Чизхолм.
— Она его украла в лавке Фанов. Эми видела.
— Ах, Эми. — Мистер Чизхолм переглянулся с миссис Прайс.
— Да-а... — протянула она. — Если бы только я вовремя поняла, что все признаки налицо...
— Нам с вами не в чем себя винить. — Мистер Чизхолм поднялся. — Ну что, Джастина, пойдем? Отвезу тебя домой.
— Ее отец с работы вернется часа через два, не раньше, — сказала миссис Прайс. — Пожалуй, лучше ей побыть у меня.
— Что скажешь, Джастина?
— Домой, — ответила я. — Отвезите меня домой.
Когда мы шли по коридору, мистер Чизхолм заглянул на кухню.
— Не найдется у вас кусочка поджаренного хлеба? Или печенья? С голоду умираю.
Я позвонила Доми, как только мистер Чизхолм уехал.
— То есть как — пусто? — удивился Доми.
— А вот так. Просто она все вынесла. От всего избавилась. Или мне привиделось.
— Ничего не привиделось. А как же шмель?
Невесомый комочек ваты с марлевыми крылышками.
— Не знаю, откуда он у меня взялся. Не помню.
— Нет, помнишь. Все ты помнишь, Джастина.
На другое утро мы, как обычно по субботам, завтракали блинчиками, и тут явилась миссис Прайс, открыв дверь своим ключом.
— Как раз вовремя. — Отец чмокнул ее в щеку. — С маслом? С патокой?
— И с тем и с другим. — Она свернула блинчик, который дал ей отец, и стала есть руками. — Ммм, — простонала она от удовольствия. — Это должно стать традицией.
— Уже стало, — сказала я.
— Чудесно!
Она смотрела, как отец наливает тесто на раскаленную сковороду, наклоняет ее то так, то эдак, чтобы тесто растеклось как следует. На запястье у нее поблескивал браслет с шифром “ДОРОГАЯ”.
— Знаете, когда я была на Корсике, — сказала она, — я набрела на ларек, где торгуют блинчиками, чуть ли не в чистом поле. Грязный фургончик, и я понятия не имела, как заказывать, а хозяин по-английски ни бум-бум, и я просто ткнула пальцем в картинку на стене. И знаете, что он сделал? Когда поджарил блинчик? Зачерпнул пальцем сливочного сыра и размазал по блинчику грязной лапой!
— Брр... гадость! — ужаснулся отец.
Миссис Прайс засмеялась.
— Ничего вкуснее в жизни не пробовала! А сдачи он мне дал больше, чем надо, намного больше, я бегом назад, пыталась вернуть, а он решил, будто я пришла жаловаться, и давай на меня орать!
— Ну а ты?
— А что я могла сделать? Деньги оставила себе — и скорей оттуда!
— Поступила мудро, — одобрил отец, садясь с нами за стол.
Миссис Прайс погладила меня по спине:
— Как себя чувствуешь с утра, лапочка?
— Нормально.
— Вот и замечательно. Я не сержусь.
— Что? — не понял отец.
— Ничего, — сказала миссис Прайс.
Я уставилась в тарелку. Отец посмотрел на меня, на миссис Прайс, снова на меня.
— В чем дело? Джастина?
Я пожала плечами.
— Энджи?
— Мы друг друга немножко не поняли, — ответила миссис Прайс. — Должно быть, из-за приступа — да еще оттого что ударилась головой — Джастина почему-то решила, что я ворую.
— То есть как?
Миссис Прайс улыбнулась.
— Она думала, что у меня в гостевой комнате склад краденого добра. Привела ко мне Денниса Чизхолма, чтобы тот проверил.
— Что за дикость, — изумился отец. — Джастина, ради всего святого...
— Ничего страшного, Нил. Наверняка из-за приступа, но, может быть, дело еще и в том, что у Джастины сомнения на мой счет, — так бывает, если отец нашел себе новую пару. По-моему, хорошо, что у нее хватило мужества высказаться открыто, чтобы мы до свадьбы во всем разобрались. — Она снова погладила меня по спине. — На самом деле мы с тобой похожи, зайка.
— Она должна перед тобой хотя бы извиниться, — потребовал отец.
— Извинений я не жду.
— Все равно надо. Джастина?
Оба смотрели на меня выжидательно.
— Я... я ошиблась, — выдавила я. — Простите меня.
Миссис Прайс махнула рукой:
— Скоро мы уплывем в закат. Считай, что я забыла.
После завтрака стало ясно, что она остается у нас на весь день: она уселась в гостиной, поджав под себя ноги, стала изучать раздел “Недвижимость” в газете и предложила отцу выйти после обеда в сад. Смотрю, а она проводит рукой по спинке сине-белого дивана, мнет пальцами старомодный рисунок — девушку на качелях, — оставляет вмятины на обивке. Поймав мой взгляд, она сказала:
— Обивка поизносилась, правда? Стоит освежить. Поможешь выбрать новую?
Я закрылась в комнате с книгой, но все равно слышно было, как она что-то спрашивает. И как отец отвечает. Поддакивает. Через неделю они поженятся.
Осталась она у нас и в воскресенье, и в понедельник пришла сразу после школы — возвращаюсь домой, а она тут как тут. Можно подумать, она уже к нам переехала.
— Схожу к Доми, — сказала я ей.
— А ужин? — спросила она. — Я вас хотела сводить в “Макдональдс”.
— Перекушу у Фостеров.
— А как же картошка фри? А горячий яблочный пирог?
— Обойдусь.
— Ну хотя бы панамку надень, — напутствовала она. — Очень уж солнце печет.
Убрав ноги с педалей, я покатила вниз по склону, усыпанному опавшими цветами похутукавы. Велосипед набирал скорость, а стоило бы притормозить, дорога была извилистая, и отец всегда предупреждал: осторожней, ведь не видно, что за поворотом. Мне было все равно, лишь бы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
