KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
снизил скорость корабля до скорости чуть выше пешеходной, чтобы позволить команде воспользоваться оставшимся светом.

Корабль качало на лёгкой зыби, приходящей с севера, что заставляло её постоянно переставлять ноги на вертикальной поверхности перед собой. Впрочем, это было легче, чем накануне, поскольку контейнеры не подвергались регулярному воздействию морской воды, и подошвы не скользили. Отсутствие поступательного движения и…

Двигатели едва работали, и она слышала гораздо больше, чем во время первого обыска за этот день. Теперь, как ей казалось, весь экипаж был занят прочесыванием корабля, но по какой-то причине она чувствовала себя менее напуганной и, в целом, более решительной, чтобы избежать встречи с ними. Возможно, это было связано с гостеприимством того странного коротышки прошлой ночью и едой, которую она держала с собой и перекусывала весь день. Она предположила, что, ради собственной безопасности, Чжао, должно быть, сообщил им, что видел её, хотя он, конечно же, не признался бы, что уступил ей свою кровать на часть ночи. Она не смела думать о лаконичном электронном письме, которое она написала для него, чтобы отправить мужу.

Мужчины теперь карабкались по контейнерам, но им приходилось делать это на четвереньках, чтобы не упасть в море и не получить серьёзные травмы на палубе. Она слышала, как они ругаются и перекликаются, без сомнения, жалуясь на ужасную опасность, с которой столкнулись. Она была намного быстрее. Она сняла светоотражающий жилет и засунула его в узкий зазор между двумя контейнерами, а её одежда была тёмной, поэтому они не заметили её в глубокой тени, даже когда подошли достаточно близко, чтобы она услышала их натужное ворчание. Поиски продолжались часами, и где-то в глубине души ей нравилось их перехитрить.

Затем, когда стемнело, огни корабля начали мерцать, и она услышала, как люди спускаются с контейнерных штабелей, громкоговорители ожили. Это была плохая система оповещения, но она разобрала свое имя и то, что тот, кто держал микрофон, говорил ей на ломаном английском, что она не может сбежать, потому что корабль останется посреди океана, пока она не ослабеет или не обезвоживается, чтобы продолжать прятаться. Голос начал с обещания ей еды, душа и кровати. Она покачала головой в тени, пробормотала ругательство по-гречески и пошла за курткой. Корабль снова начал движение – хотя и вдвое медленнее обычного – и в узких стальных каньонах чувствовался зимний бриз.

Она пережила ещё один день, и теперь у неё была ночь, чтобы придумать, как сбежать. Она начала двигаться чаще.

свободно, сначала проверив положение спасательной шлюпки корабля, большого, оранжевого, похожего на пузырь судна, висящего между двумя кранами по левому борту. Не было абсолютно никакой надежды управлять ею самостоятельно. Она искала судно поменьше, возможно, жесткую надувную лодку, но ничего не нашла. Корабль снова казался на удивление пустым. Она видела, как двое мужчин патрулировали главный проход между контейнерами, но через десять минут они исчезли, и она смогла продолжить метаться от тени к тени. Около полуночи она заметила огни на юге – остров в нескольких милях по правому борту. Должно быть, они пробирались через греческие острова. Она могла различить скопление портовых огней у входа в порт и огни небольших рыболовных лодок, которые покачивались примерно на полпути между кораблем и островом. В это время года вода ещё была тёплой, и она, возможно, смогла бы доплыть до рыболовных лодок, хотя мысль о прыжке в чёрный океан с такой высоты и о том, что её засосёт в винты корабля, была ей не по душе. Но остров подсказал ей идею. Даже в самых маленьких населённых пунктах теперь была установлена вышка мобильной связи, а маленький греческий порт, за которым она так страстно наблюдала, находился в зоне досягаемости телефона с корабля. Она раздобудет телефон, пока остров ещё виден, чего бы это ни стоило.

Она прокралась обратно к контейнеру, где её держали, обнаружила, что он не заперт, и распахнула дверцу. Внутри она опустилась на колени, нащупала деревянный поддон и вырвала кусок рядом с тем, который сломала накануне. Она помахала им в темноте и вышла наружу.

Ей придется действовать осторожно и тщательно выбирать цель.

Она направилась к мостику, уверенно шагая в светоотражающем жилете, и прошла мимо длинного, широкого, крытого прохода. Она слышала, как кто-то ходит на другой палубе, но на её уровне никого не было видно. Однако горел свет, и в иллюминаторе мелькали тени. Напротив двери из прозрачного стекла она спряталась в тени под спасательной шлюпкой и стала ждать, созерцая своё измождённое отражение на полированной металлической панели, тянувшейся вдоль стены напротив. Она выглядела дикой и жестокой. Неужели она действительно собиралась…

сделать это — повалить кого-то на землю и приставить нож к горлу, чтобы заставить его отдать свой телефон и код разблокировки?

Да, несомненно, так оно и было. Эти люди убили двух мужчин и сбросили их в море; они хотели причинить ей зло, и, если понадобится, она, возможно, тоже убьёт. Раньше таких мыслей у неё никогда не возникало. Она же была психологом, ради всего святого, и помогала людям по призванию. И всё же она не удивлялась себе.

События в македонском фермерском доме, которые она постоянно помнила с тех пор, как увидела двух мужчин, убитых на дороге, заставили её признать, что она может пойти на всё. Её карьера психолога была осознанным противовесом тому, что в глубине души она осознавала, что у неё, возможно, довольно экстремальный характер. Последние два дня вытащили это на поверхность. Она была в бешенстве.

Она ждала. Остров, возможно, уже был вне досягаемости, но там были другие, и она забиралась высоко на контейнеры, чтобы увидеть огни в ночи. Внезапно дверная ручка дернулась, и мужчина, несущий поднос одной рукой, толкнул дверь и переступил через приподнятый металлический порог. Он повернул налево и быстро двинулся к трапу, симметричному тому, по которому она спустилась на уровень камбуза, на другой стороне магазина. Он был невысокого роста и выглядел как официант. Должно быть, он направлялся на камбуз с подносом, полным пустых банок и обёрток. Он оперся рукой о поручень, чтобы не упасть, и спустился вниз, следя за тем, куда ставил ноги.

Она быстро двинулась, скользя вниз за его спиной. Она не стала ударять его деревом, а просто приставила кухонный нож к его горлу. «Отдай мне свой телефон», — прошептала она, — «или я тебя убью».

Он был очень тёмным – пакистанец или бангладешец, подумала она. Его взгляд обратился к ней, в нём читался неподдельный страх. Белки по

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге