KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
миллион долларов, на который вы совершенно верно ответили: кого они там хотят убить – вас или Наджи?»

'Что-нибудь еще?'

«Да. ЦРУ очень хочет с ними поговорить, прежде чем вы передадите их местной полиции. Я всё устрою и дам им координаты фермы. Но вам нужно убраться оттуда задолго до прибытия Тумбса. Не думаю, что они знают о Наджи. Давайте оставим всё как есть, даже если другая сторона о нём знает».

«Тумбс — так звали человека, который приходил ко мне в больницу».

«Седые волосы, темные усы, грубые манеры?»

'Одинаковый.'

«Как Денис?»

«Никаких изменений», — сказала она, притворяясь. Она не звонила целый день.

«Мне очень жаль это слышать. Не могу не подчеркнуть, что вы оба в опасности.

Тебе нужно немедленно покинуть ферму. Напиши мне, если узнаешь что-нибудь интересное, и позвони, если понадобится.

Она слышала, как он бросил телефон и выругался, прежде чем связь отключилась.

Заговорил мужчина пониже. Дарко перевёл. Их наняли тридцать шесть часов назад в Белграде и попросили выяснить, не остановился ли на ферме молодой араб. Если он там, им следовало позвонить по номеру для получения дальнейших инструкций. Они не знали ни его имени, ни как он выглядит. Им хорошо платили – по 4000 евро с каждого. Включала ли эта сумма гонорар за убийство? Было ли это мокрым делом? Оба энергично покачали головами. Они просто разведывали обстановку – вот и всё.

Оба мужчины теперь смотрели на неё; они верно рассудили, что их судьба в её руках. «Мы знаем о господине Орете, потому что он нанял ваших друзей Драшко и Раджавича», — сказала Анастасия.

Это их очень удивило, и они обменялись взглядами. «А мы знаем, что господин Орет был убит, вероятно, тем, кто вас нанял». Она подождала, пока Дарко переведёт, и сделала несколько шагов к ним. «Анатолий Степурин, — сказала она сараю, — большой человек с Кипра, русский, который заплатил вам, чтобы вы приехали сюда и всех убили».

Тот из двоих, что был повыше, с нахмуренными бровями, покачал головой и сказал по-английски: «Никаких убийств, просто смотрю». Он указал на свои глаза двумя пальцами.

«Тогда зачем брать с собой оружие?»

«Для защиты».

«Глушитель нужен не для защиты, а для убийства».

На это им ответить нечего. «Спасибо, что подтвердили, что вас нанял господин Степурин. Кстати, вы знаете, кто я?»

Они выглядели озадаченными и качали головами.

«Я тот человек, который только что спас ваши задницы. Эти хорошие люди хотели убить вас и закопать ваши тела в лесу, где их никогда не найдут».

Дарко перевёл и выразил своё восторженное одобрение. «Но вместо этого к вам приезжают американцы. Если вы ответите на их вопросы, они, возможно, оставят вас в живых».

Она кивнула Дарко, поднялась наверх и написала сообщение Самсону.

«Ты попал в яблочко с Анатолием», — написала она.

Он ответил: «Сейчас сообщу американским друзьям. Они прилетят на вертолёте в течение часа. Скройтесь».

Она написала: «Они собирались убить N!»

«ИДИТЕ СЕЙЧАС!»

Она повернулась к Наджи: «Самсон говорит, нам нужно уходить. Я позову Луку сюда».

К тому времени, как на севере показались огни вертолета, они уже направлялись в Пудник, откуда им предстояло направиться по дороге к болгарской границе.

OceanofPDF.com

Глава 20

Павлин

Где-то ранним утром вдова Харланда, Ульрике, оставила конверт с ключом от их каюты на острове Кару-Саар (Медвежий) и картой в отеле Самсона в Таллине. Она ничего не сказала по телефону, а просто спросила, где он остановился. Он ответил: «В обычном месте», то есть в скромном маленьком заведении рядом с Морским музеем в старом городе, и под обычным именем Норберт Солтес, принадлежащим покойному гражданину Венгрии. Это была одна из наименее развитых личностей Самсона, но последовательность была необходима, и, узнав имя и лицо по его визитам за последние два с половиной года, менеджер повысил его в классе.

В восемь утра он взял конверт и пошёл по переулкам, думая о Харланде. Было странно находиться в Таллине без него. Его сразу же потянуло к старому шпиону, хотя тот был отстранённым и сухим, как пыль, и ему было всё равно, нравился он вам или нет; его никогда не интересовало, что он чувствовал, и что чувствовали другие. Он ценил факты и строгость, а не мнения. Лишь позже, когда Харланд начал ему доверять, Сэмсон разглядел в нём мудрость и юмор, но они никогда не выставлялись напоказ, его главная черта — сдержанность.

В пункте проката автомобилей в современном пригороде Сэмсон воспользовался именем Малек и назвал название другого отеля (они никогда не проверяли), чтобы купить быстрый маленький хэтчбек. Он ехал на запад три часа через леса, огромные поля, засеянные зерновыми, и болота, осушенные для сельского хозяйства, которые природа отвоевывала. Вспомнив, что давно не ел ничего горячего, он остановился в единственном придорожном кафе и заказал сосиски с пюре из лука, капусты и картофеля, слегка обжаренными.

Она сказала ему, что это блюдо придумал сам повар, и именно паприка сыграла решающую роль. Она посоветовала ему запить его пивом определённой марки, что он и сделал. Он начал чувствовать себя гораздо лучше –

Самсону было несладко без еды, и он захотел выкурить сигарету. Повар дал ему одну из пачки «Примы», российского бренда.

Оставленный двумя джентльменами два дня назад. Он вернул красный пакет и спросил, много ли ещё русских живёт на западе Эстонии. Нет, сказала она, сейчас их всего пять-десять процентов, а на островах и того меньше. Эти джентльмены были на рыбалке; она предположила, что они с востока страны. Она велела ему оставить пакет себе, но он, немного поколебавшись, отказался, заплатил и попрощался.

Весенняя погода была чудесной, и он наслаждался поездкой. Он вспомнил Ульрику и её манеру поведения во время короткого телефонного разговора накануне вечером. Ему даже не пришлось спрашивать о хижине. Она сразу поняла, чего он хочет. Это могло означать лишь то, что она верила, что там есть что-то, что может ему помочь, что-то, чего она не могла найти сама, или, что, по его мнению, скорее всего, что-то, в существовании чего она не была до конца уверена. Он хотел увидеть её перед отъездом, но она сказала, что занята похоронами и подготовкой к выставке работ Бобби, которая откроется в тот же день на частном приёме для всех тех, кто не сможет присутствовать на службе в крошечной церкви.

Он добрался до Медвежьего острова, не острова, а

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге