Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон
Книгу Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, мы должны будем убедиться, что эти электронные письма…
— Как только восстановится соединение, вы за минуту сможете убедиться, что они настоящие. Вы спокойно можете позвонить юристам американцев или связаться с финансовой полицией, которая уже работает с делом Польпичеллы.
Карузо вернул ей смартфон.
— Снимаю шляпу, Маццалупо, — признал Монтекристо. — Я точно не осуждаю вас за то, что вы сделали.
— Спасибо, дорогой, — сказала женщина, запечатлев на его лбу поцелуй.
— Прежде чем вы покинете нас: у вас есть какое-нибудь предположение о том, кто мог убить Галеаццо?
Женщина покачала головой:
— Нет, мне жаль, инспектор. Я полный профан в таких вещах. Когда я смотрю детективный фильм или сериал, то никогда не угадываю убийцу. И на этом корабле, если честно, слишком многие имели веские причины, чтобы избавиться от него.
— Ваш начальник, например? — намекнул Карузо.
— Например, — допустила женщина. — Могу я теперь идти?
Инспектор кивнул.
— Прошу вас ничего не говорить…
— Не оскорбляйте мои умственные способности. Лучше держите при себе то, что я вам сказала, потому что ведется финансовое расследование с участием множества должностных лиц. Я уже нарушила соглашение о неразглашении, введя вас в курс дела, но, видимо, это был единственный способ снять с себя обвинение.
— Мы будем держать язык за зубами, будьте спокойны, — заверил ее Карузо.
Кармен Маццалупо послала ему воздушный поцелуй, после чего повернулась спиной и вышла.
— Вот это называется железобетонное алиби, — прокомментировал инспектор, позволив себе рухнуть на диван, настолько он был измучен допросом.
— Ну и баба, а? — вздохнул Монтекристо, передразнивая его.
— Дай мне выкурить сигарету, и я пойду за актером. И мне кажется, на нем мы и закончим. А, нет… Нам надо еще послушать барменов: в конце концов, это они дали коньяк Галеаццо…
— Забудь. Я уже подумал об этом раньше, когда ходил за бутылками бордо. Барменов трое. Все они иностранцы. Два пакистанца и один камерунец, которые едва могут связать по-итальянски два слова: они и знать не знали, кто такой Галеаццо. Они тут ни при чем: человек, которого мы ищем, — в зале ресторана, поверь мне.
В этот момент к ним подошел капитан Васто в сопровождении одного из матросов.
— Могу я вас побеспокоить, господа?
— Конечно, капитан. Заходите.
— Ранее вы просили меня провести небольшое внутреннее расследование среди моих людей. И действительно, кое-что обнаружилось. Я сразу побежал к вам, как только мне сообщили, потому что это такая деталь… как бы сказать, особенная, о которой вам лучше знать.
— Вы правильно поступили. Нам все может быть полезно в таких обстоятельствах, — сказал Карузо.
Раффаэле Васто кивнул.
— Хочу вам представить Федерико Луччи, старшего боцмана. Это он вчера ночью что-то видел. Пожалуйста, Луччи.
Моряк был красивым парнем лет тридцати. Крепкого телосложения, с выразительными чертами лица. Он явно был в замешательстве.
— Итак? — поторопил его Карузо.
— Ну, вчера я кое-что заметил в коридоре. Где пассажирские каюты.
— В какое точно время?
— Было около четырех утра.
— И что ты там делал в это время? — спросил его инспектор.
— Кару, дай ему хоть дух перевести, — упрекнул приятеля Монтекристо. — Пусть договорит, ну.
— Ну, вот я и говорю, — продолжил тот, — я видел, как кто-то вышел из каюты номер семь.
Васто вмешался:
— Седьмая — это каюта…
— Мы знаем, капитан. Мы в ней были раньше. Продолжайте, Луччи. И кто это был?
Юноша дал описание, после чего Карузо с Монтекристо недоверчиво переглянулись.
— Однако! — сказал полицейский. — А тебя заметили?
— Нет.
— Но как? Разве ты не был там же, в коридоре?
— Нет, — ответил моряк, приходя в еще большее замешательство.
— Я теряю терпение, парень.
— Я… собирался выйти из каюты номер двенадцать. Прежде чем это сделать, я слегка приоткрыл дверь, чтобы убедиться, что снаружи никого нет, и так я увидел человека. Я подождал, пока он уйдет, после чего вышел сам.
Марцио обернулся к капитану.
— Помогите мне, двенадцатая закреплена за…
— Кармен Маццалупо.
Карузо расхохотался.
— А что ты делал в комнате Маццалупо в четыре утра? — невинно спросил книготорговец.
— Кроссворды разгадывал, Монтекри. Что, ты думаешь, он там делал? — взорвался полицейский, изобразив недвусмысленный жест.
Лицо моряка сделалось пунцовым.
— А еще что-нибудь ты видел? — спросил у него Васто.
Луччи покачал головой.
— А куда он пошел, выйдя из седьмой? — спросил Карузо.
— В третью. В свою каюту.
— Молодец, матрос, — сказал полицейский, похлопав его по плечу. — Надеюсь, ты ей показал, этой милфе. Спасибо за информацию, капитан. Вы хорошо сделали, что сами к нам пришли.
— Это мой долг, — ответил Васто, коснувшись полей шляпы, и ушел вслед за боцманом.
— Все понятно с Маццалупо. Синьора любит молодое мясо. Эта штучка мне нравится все больше и больше.
— То, что она нам сказала…
— Может означать все или ничего. По-моему, это ничего не значит, — заключил Флавио, вытаскивая сигарету из пачки.
Корабль внезапно накренился, издав зловещий стон, и киль захлестнула огромная волна. Мужчины потеряли равновесие и ударились о стену с глухим стуком. На мгновение они замерли, затаив дыхание, а потом напряженно переглянулись.
— Я начинаю думать, что этот корабль проклят, Монтекри, — прошептал Карузо, как только пол перестал плясать под ногами, и наклонился, чтобы поднять пачку, выпавшую у него из рук.
— Ну ты-то не начинай. Нам только суеверий здесь не хватало.
Мисс Марпл и Пуаро вошли со скучающим видом, абсолютно безразличные к трагедии и непогоде.
— Ах, если бы только кошки могли говорить… — произнес Карузо, глядя на них. — Уверен, они знают, кто виноват.
Глаза Марцио вдруг осветились внезапным озарением.
— Карузо, ты гений! — выдохнул он взволнованно.
— Почему?
— Потому что кошки могут говорить.
— Что ты курил, Монтекри?
— Вот видишь, я прав! Ты действительно гений! Решение кроется здесь. Иди за мной!
— Может, лучше нам сначала послушать этого актера, Кристалло?
— Не надо. Этот бедолага здесь ни при чем.
— Но…
— Доверься мне. Пойдем.
Против своей воли полицейский поднялся и пошел за ним.
ГЛАВА 52
Монтекристо и Карузо вернулись в ресторанный зал спустя более часа, на этот раз вместе с корабельным врачом Густавом Арно. Мисс Марпл и Пуаро следовали за книготорговцем, словно тени.
— Ох, наконец! Куда вы подевались? — выпалил Этторе Кристалло. — Пойдемте. Мне больше не вынести этого ожидания.
— Вернитесь на место, Кристалло. Вы никакого отношения не имеете к этой истории. У вас, безусловно, были свои веские причины ненавидеть Галеаццо, но мы знаем, что вы непричастны к его убийству.
— Уфф… — выдохнул актер, садясь. — Первая хорошая новость за день.
— Минус один, — загадочно произнесла Кармен Маццалупо.
— Капитан, могу я попросить вас о любезности? — спросил Карузо. — Приведите, пожалуйста, Елену Сабину, а мы пока начнем.
Васто кивнул и отправился на нижнюю палубу.
Полицейский и книготорговец взяли два кресла и устроились перед публикой, состоящей из подозреваемых.
Море тем временем успокоилось, и дождь перестал лить стеной.
— Хочешь начать? — спросил Карузо у Марцио.
— Ох, это прямо настоящий dénouement[307] в духе Агаты Кристи, — прокомментировал Мишель Анастазиа.
— Это что еще значит? — спросил полицейский.
— То, что мы собираемся сделать, — раскрыть тайну, — объяснил книготорговец.
— Вы знаете, кто это сделал? — спросил Польпичелла, сидевший как на иголках.
— Вы слишком торопитесь. Поскольку это путешествие превратилось в настоящий «камершпиль», камерную трагедию, — перевел книготорговец для полицейского, — я бы предложил начать сразу с первого неожиданного поворота. Потому что мы должны отдать должное человеку, позволившему нам распутать многие нити этого клубка интриг, лжи и секретов.
— Поднимитесь, синьор Ронкони, — пригласил
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
