"Современный зарубежный детектив-25". Компиляция. Книги 1-18 - Арнальдур Индридасон
Книгу "Современный зарубежный детектив-25". Компиляция. Книги 1-18 - Арнальдур Индридасон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
465
Редкое удачное действие в бейсболе, когда удается вывести из игры сразу трех игроков команды противника.
466
Обман зрения, оптическая иллюзия (фр.).
467
Ежедневный американский комикс, считается одним из самых популярных комиксов, оказавших большое влияние на всю индустрию.
468
французская (англо-нормандская) поэтесса конца XII — начала XIII века.
469
Жанр средневековой французской литературы: короткая стихотворная повесть, иногда поучительная.
470
Право продюсера продавать программу сразу нескольким телекомпаниям.
471
Сеть магазинов, продающих повседневную молодежную одежду и обувь.
472
Сеть закусочных быстрого питания.
473
Автофургон, оборудованный кухней, спальными местами, туалетом.
474
Фильм по пьесе Нила Саймона. Комедия о двух друзьях, которые стали жить вместе после того, как одного из них выгнала из дома жена.
475
Баллончик со слезоточивым газом.
476
Товарный знак нескольких вариантов чипсов «тортийя».
477
Безалкогольный фруктовый напиток.
478
Кольцо, которое содержит термочувствительный элемент — например, жидкий кристалл. Цвет элемента меняется в зависимости от температуры тела того, кто носит кольцо. Причуда американской моды 1970-х годов.
479
Магазин, продающий ковбойскую одежду.
480
Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию.
481
Один из столпов музыки «кантри» XX века, обладатель множества наград.
482
Цирк Солнца — яркий представитель современного жанра циркового искусства (фр.).
483
Таблетированное сахароснижающее лекарственное средство.
484
Товарный знак комбайнов, тракторов и другой сельскохозяйственной техники.
485
Товарный знак аудиотехники высокого качества.
486
Используется как музыкальный инструмент в некоторых разновидностях американской народной музыки.
487
Мягкий желтый сыр, который первоначально производился в районе Монтерея.
488
Персонаж старинного детского стихотворения.
489
Фонарь из полой тыквы с отверстиями в виде глаз, носа и рта. Внутри тыквы горит свеча.
490
Марка средних американских автомобилей.
491
Персонаж норвежской народной сказки, не дававший козлам переходить через мост.
492
Мексиканская водка из сока алоэ, имеет наркотический эффект.
493
Красноватая жидкость, обладающая антисептическим свойством, применяется для лечения наружных повреждений кожи.
494
Детское лакомство, обычно с искусственным красителем, дающим розовый, голубой или желтый цвет.
495
Длинный одноэтажный торговый центр.
496
День Мертвых (исп.) — праздник, посвященный памяти умерших, проходящий ежегодно 1 и 2 ноября в Мексике, Гватемале, Гондурасе, Сальвадоре.
497
Ежегодные торжества в Колледже всех душ, проводятся в октябре с участием всех членов совета колледжа.
498
Предки (исп.).
499
Блюдо из жареных яиц, завернутых в тортилью с томатным соусом.
500
Сеть однотипных универсальных магазинов, где продаются товары по ценам ниже средних.
501
В память (исп.).
502
Дарами (исп.).
503
Мерзавец (исп.).
504
Колючий кустарник.
505
Бейсбольная команда.
506
Хлеб Мертвых (исп.) — особый вид хлеба, который пекут в Мексике ко Дню Мертвых.
507
Строительный материал, изделие с герметически закрытой полостью, образованной в результате соединения двух отпрессованных стеклянных пластин (полублоков).
508
Академическое издание избранных произведений Чосера.
509
Позднее стихотворение Чосера.
510
Конец XI — конец XV в.
511
Мексиканский пирожок-тортилья с начинкой из сыра, говядины или курицы в остром томатном соусе с перцем.
512
«Сан-Антонио Сперс» — профессиональный клуб, выступающий в Национальной баскетбольной ассоциации.
513
«Хьюстон Ойлерс» — футбольная команда, выступающая в НФЛ.
514
Возрастание уровня карбоксигемоглобина приводит к асфиксии.
515
Филиппинский десерт из рисовой муки, кокосов и сахара.
516
Ковбой (исп.).
517
Так себе (исп.).
518
Тамале — пирог из кукурузной муки с мясом и специями.
519
Мамочка (исп.).
520
«Шелби Мустанг» — высокотехнологичный вариант «Форда Мустанга», производимый в 1965–1970 годах.
521
Проходимец (исп.).
522
Начнем (исп.).
523
Извини (исп.).
524
Город в Мексике.
525
Еженедельный журнал для профессионалов, освещающий новости музыки, кино и телевидения, в нем публикуются рецензии и т. п.
526
Хорошо (исп.).
527
Sunset — закат (англ.).
528
Гуляш (исп.).
529
Внутренняя налоговая служба.
530
Семейство однодольных цветковых растений, которые произрастают в тропических и субтропических областях Америки и Западной Африки.
531
База по подготовке летного состава, находится в 6 милях от Сан-Антонио.
532
Шерпы — народность, живущая в Восточном Непале; в качестве проводников и носильщиков участвуют в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ольга20 июнь 06:10
Давно так не смеялась! Книга замечательная. Отлично поднимает настроение. Большое спасибо автору. ...
Психолога вызывали? - Елена Саттэр
-
Magda18 июнь 00:44
Прелестно! Иронично, занимательно, очень смешно! ...
Развод по-драконьи - Ольга Олеговна Пашнина
-
Гость Любовь17 июнь 11:07
Прочитала залпом,интересный сюжет, захватывает с первых фраз.Чтение произведения доставило мне огромное удовольствие...
(Не)нужная жена дракона на вес золота - Татьяна Бэк
