KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
вокруг, но Джером и мистер Эстевес делают всё возможное, чтобы отогнать их или хотя бы держать на расстоянии, крича: «Дайте даме немного уединения». Джону Акерли разрешили припарковаться на небольшом VIP-месте. Он выходит из Субару Джерома и сначала здоровается с Рэдом, затем с Джеромом:

– Всё в порядке?

– Пока да, – отвечает Джером.

Двое представителей команд-соперников выходят из-за угла здания. Представитель команды «Пистолеты» – Льюис Уорик. Он кивает Джерому, пожимает руку Рэду, потом обращается к Бетти и говорит, как они рады её видеть.

Представитель со стороны команды «Шланги» – пожарный начальник Дарби Дингли – одет в слишком короткие шорты, которые демонстрируют его внушительный живот и коленки с костяшками.

– Очень рад вас видеть, Сестра Бесси. Не можем дождаться, когда услышим ваш голос.

– Я тоже не могу дождаться, – отвечает Бетти.

– Могли бы вы сделать нам одолжение, прежде чем пойдёте в гримерку?

– Если смогу – да.

Дингли протягивает ей серебряный доллар.

– Нужно выбрать домашнюю команду. Бросите монету? Лейтенант Уорик выберет сторону.

Бетти высоко бросает доллар. Уорик называет «орёл». Бетти ловит монету на лету, хлопает ею по мясистой руке и заглядывает. Посмотрев на Уорика, говорит:

– Извините, босс.

– Домашняя команда! – ликует Дингли. – Получаем последний удар! Дааа!

Уорик поздравляет, но с кислым видом, так что это звучит не очень искренне.

Бетти несёт одежду для переодевания в кладовку с инвентарём, держа сумочку. Между стойкой с битами и газонокосилкой она замечает дверь с наклеенной своей фотографией (вырезка из её интервью для журнала People перед туром).

Она заглядывает внутрь.

– Ничего особенного, – говорит лейтенант Уорик, – но лучшее, что мы смогли устроить в последний момент.

– Там есть туалет, – добавляет Дингли. – Если вам... знаете... нужно...

– Всё нормально, – отвечает Бетти, избавляя его от дальнейших попыток. Всё, чего она хочет – чтобы они отстали. Ей нужно кое-что сделать, и это важно.

Уорик говорит:

– У нас есть микрофон. Беспроводной. Когда придёт время, вы пройдёте прямо к горке питчера. Мы с начальником Дингли вас проводим, я передам вам микрофон. Или вашему аккомпаниатору.

Он бросает взгляд на Рэда, который расслабленно сидит на скамейке слева от двери, опершись спиной о стену из шлакоблоков, и выглядит так же уютно, как старая Тилли. На коленях у него саксофонный кейс.

Бетти отвечает:

– Микрофон не нужен, он заглушит звук Рэдового рожка. У меня хватает легких, поверьте. И провожать меня не надо. Я доверяю молодому Джерому, он доведёт меня туда, где я должна выступать.

Она поворачивается и сжимает плечо Джерома.

– Если он может написать книгу, он может проводить меня до ложи питчера, или как вы ее там называете.

Дингли говорит:

– Как вам угодно, мадам. Всё будет хорошо.

Он обращается к мистеру Эстевесу, стоящему неподалёку с аккуратно сложенными руками:

– Можете припарковаться рядом с этим Субару и ждать. После выступления отвезите мисс... мисс Сестру... обратно в отель.

Эстевес кивает.

Бетти говорит:

– Я, может, немного задержусь, ребята. Немного посмотрю игру. Я дам вам знать.

Прежде чем кто-то успевает что-то ответить, она заходит в свою временную гримерку и закрывает дверь.

– Позаботься о ней, – говорит Уорик Джерому и уходит, не дожидаясь ответа. А ответ был бы, конечно: «Позабочусь и о ней, и о Рэде».

Джером смотрит на старика, который в ответ смотрит на него с тревогой и нахмуренными бровями.

– Рэд? Всё в порядке? Не болеете?

Ред, кажется, собирается что-то сказать, но потом начинает крепить блестящий ремешок к инструменту. Когда он поднимает взгляд на Джерома, на лице снова спокойствие.

– Лучше не бывает. Я люблю выступать, даже если это всего одна песня.

3

18:45.

Револьвер теперь в правой руке Холли. Она осторожно подходит к дверям сбоку, но когда подбирается ближе, замечает, что там нет глазка. Есть только клавиатура, а маленький красный огонёк над цифрами говорит ей, что двери заперты. Изнутри слышны два голоса – ребёнка и мужчины. Это кажется ей странным. Очень странным.

Ребёнок говорит:

– Я снял все плакаты, всех твоих любимых игроков, как тебе такое?

Мужчина отвечает:

– Ты бы не посмел этого делать, если бы я мог до тебя добраться.

Ребёнок:

– Иди на хрен!

Мужчина:

– Не разговаривай с папой так.

Ребёнок:

– Что ты с ней сделал?

Мужчина:

– Неважно. Она ушла. Это всё, что тебе нужно знать.

Холли понимает, что с другой стороны дверей не двое людей. Странность в том, что Дональд Гибсон говорит двумя голосами, а у него там Кейт и Корри... если только они не мертвы.

Мужской голос кричит:

– Кто ты такой?

Он смеётся, почти поёт слова, прерываясь стонами усилий:

– Ктооо... кто... ты?

Долгая пауза, затем голос ребёнка говорит:

– Мы будем ждать, папа. Либо она придёт, либо нет.

Смех, хриплый и высокий.

– Сколько смогу взять, столько и возьму, почему бы и нет?

Холли поднимает пистолет, целится в замок, но снова опускает руку. Стреляют по замкам в кино, но сработает ли это в реальности? Может, это лишь привлечёт его внимание, и тогда он застрелит двух своих заложников, как уже убил... сколько? Пять? Шесть? Семь? В стрессовом состоянии Холли перестала считать.

«Мы будем ждать, папа. Либо она придёт, либо нет».

Гибсон говорит о реальном человеке или это фантом? Холли не знает.

Единственное, в чём она уверена, – отец, «папа», – выдуманный. Гибсон похож на Нормана Бейтса из «Психо», только говорит голосом отца, а не матери. Всё сходится, потому что Гибсон – псих. Может, он думает, что мать придёт. Или девушка из школы. Или Дева Мария спустится с небес на колеснице, чтобы благословить его и сказать, что он не сумасшедший, а делает абсолютно правильное дело.

Всё, что Холли знает точно – если кто-то придёт, кто-то настоящий, Гибсону придётся открыть дверь. Тогда она сможет выстрелить в него.

Холли скользит влево, держа 38-й на уровне плеча.

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге