KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
всё, что есть, и он тоже, играя, словно Чарли Паркер или Лестер Янг. Подняв руки к небу, Сестра Бесси отдаёт всю душу:

– Ещё есть ХРАБРЕЦЫ, в ком СВОБОДА жива!

Наступает мгновение полной тишины, затем толпа взрывается овациями и криками. Снимают шляпы, бросают их на поле.

Сестра Бесси и Рэд кланяются. Джером призывает публику – давайте, давайте, давайте – и шум усиливается.

Сестра Бесси прикладывает руки к губам, целует пальцы и снова широко распахивает объятия, посылая собравшимся всю свою любовь. Затем все трое возвращаются к зданию для хранения инвентаря. Аплодисменты и крики продолжаются, пока Бетти, Джером и Рэд покидают поле. Рэд говорит:

– Как бы ни сложилась игра, ничто не сравнится с этим. Ты порвала, Бетс.

– Просто потрясающе, – говорит Джером.

– Спасибо. Спасибо вам обоим.

– Вы в порядке, мисс Брэди? Вы выглядите бледной.

– В порядке. Просто немного переборщила с сердцем. Мне нужно зайти и переодеться. Попробуй убрать этих поклонников с глаз долой. Им только автографы нужны. Скажи им – пусть идут на игру. И зовите меня Бетти, как сестру.

– Так и сделаю, и постараюсь прогнать их.

Лицо Джерома говорит, что надежд мало, и Бетти думает: «Да уж, знаю я это. Эти люди пришли не на игру, а за мной, и только всемогущий Иисус может их разогнать».

Она заходит в свою маленькую гримёрку, закрывает дверь, переодевается из концертного костюма в прежнюю одежду и ждёт звонка телефона.

7

19:00.

Команда пожарных выбегает на поле под аплодисменты со стороны третьей базы и насмешки с первой базы. Через громкоговорители звучит Стивен Тайлер, кричащий: «Возьмите меня с собой на бейсбол».

Песня доносится до Холли, которая осторожно и тихо, шаг за шагом, обходит каток «Холман», осматриваясь в поисках аварийных выходов. Она находит два, оба заперты.

В какой-то момент, подходя к стороне здания, ближайшей к фудтракам, ей кажется, что она слышит приглушённые звуки изнутри арены.

Это могут быть звуки жизни, а может – просто её воображение.

В Минго почти все места заняты. Мэйзи Роган, помощница программного директора, в панике, потому что сегодняшний выступающий отсутствует. После четырёх попыток дозвониться до Дона и четырёх раз, когда отвечал автоответчик, она снова проверяет все гримёрки. Кейт нигде нет.

Она звонит помощнику Маккей, но и там автоответчик.

Наконец она выходит к подиуму в центре сцены, обходя музыкальные стойки и усилители, чуть не спотыкаясь об электрокабель. Аудитория аплодирует, ожидая вступительного слова, но Мэйзи качает головой и поднимает руки.

– Сегодняшняя программа задерживается, – говорит она. Зал начинает негодовать. Один из движения «За жизнь» кричит:

– Что, сдалась?»

Это вызывает быструю реакцию: «Заткнись и оставь это для капеллана» и «Тише!»

Женщина кричит:

– Не надо законодательствовать над моей вагиной!

Это вызывает аплодисменты и одобрительные крики.

Мэйзи уходит в тёмный угол слева от сцены и продолжает звонить.

Все звонки идут на автоответчик.

Бетти слышит «Take Me Out to the Ballgame» из своей крошечной гримёрки, где она сидит на унитазе с телефоном в руках. У неё были гримёрки и похуже, когда она была подростком и только начинала – без воды, с туалетами с запахом рвоты за пожарными сараями и заведениями типа «Шаффл Борд» или «Дью Дроп Инн», где платили пять долларов за ночь плюс чаевые и кувшин пива. По крайней мере, там можно было дышать свежим воздухом сквозь щели в досках.

Эта же, со стенами из шлакоблоков и единственной мигающей флуоресцентной лампой сверху, похожа на камеру в тюрьме в одном из южных городков. Ничего общего с той, что была у неё в Минго.

Эта маленькая комнатка (по крайней мере, в ней есть туалет и зеркало) – не её проблема. Как и револьвер Рэда модели Дж-Фрейм, спрятанный в её сумке. Она проверила его дважды, и он полностью заряжен. Её проблема – как уйти незамеченной. Она подозревает, что Рэд и Джером всё ещё сидят снаружи на той скамейке. Управляющий отеля Эстевес и друг Джерома Джон, вероятно, тоже с ними. И охотники за автографами. Как ей удастся ускользнуть? Слава никогда не казалась такой тяжёлой ношей. Этот город называют Второй Ошибкой на Озере. Её большая ошибка – вообще сюда приехать. Всё, что случилось с Барбарой – её вина.

– Всемогущий Иисус, – говорит она, – покажи мне путь.

Её телефон звонит.

8

19:04.

Триг возвращается к арене, осторожно ступая по доскам. Все его пленники на месте. «В строю», – сказал бы Папаша. Он звонит чёрной певице.

– Ты должна пойти на восток от поля, – говорит он ей. – Твой телефон покажет путь. Перейдёшь футбольное поле и детскую площадку. Там будут фудтраки…

– Мистер Гибсон, там, где я, снаружи сорок, шестьдесят или восемьдесят человек, ждут мой автограф.

Папаша говорит:

– Не подумал об этом, мистер Бесполезный, правда?

– Заткнись!

– Что?

«Ты звучишь растерянной, испуганной. Хорошо, это хорошо».

– Я не тебе говорю, – говорит Триг. – Те, кто хотят автографы – это твоя проблема, не моя. Я бы сейчас застрелил твою маленькую чёрную подругу за то, что она отвлёкла меня своей ерундой.

– Не делайте этого, мистер Гибсон, пожалуйста. Вы сказали про фудтраки?

– Хорошо, хорошо. За ними деревья. И столики для пикника. Пройдёшь через деревья, и там стоит большое деревянное здание, похожее на зерновой силос, только гораздо больше. Ты, наверное, видишь его крышу оттуда, где находишься. Это старый хоккейный каток. Заброшен. Именно туда ты и пойдёшь.

Триг смотрит на часы. Табло на Минго сменятся всего через двенадцать минут. Надо дать людям время их увидеть. Осознать, что он сделал. Делает.

«Ты ничего не делаешь. Ты Мистер Бесполезный. Ты Мистер Трус».

– Я делаю, папа! Я делаю!

– С кем вы говорите, мистер Гибсон? С отцом?

– Забудь про него. Я хочу, чтобы ты была у катка «Холман» в 19:40. Через тридцать пять минут. Постучи в дверь. Скажи: «Это я». Я впущу тебя. Если в 19:40 я не услышу стука – я её застрелю. Всех их застрелю.

– Мистер Гибсон…

Он завершает

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге