KnigkinDom.org» » »📕 Убийство в библиотеке - Колин Кэмбридж

Убийство в библиотеке - Колин Кэмбридж

Книгу Убийство в библиотеке - Колин Кэмбридж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 69
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в поисках сигареты, а мистер Слоуп несколько раз провел рукой по сальным волосам, нахмурился и огляделся по сторонам, будто сам намеревался найти убийцу.

– Инспектор Корк из Скотленд-Ярда приехал сюда, чтобы провести расследование, – продолжал тем временем мистер Макс. – Он захочет побеседовать с каждым из вас по отдельности. Я прав, инспектор?

Корк шагнул вперед, оставив Филлиду на пороге. Он произнес короткую речь, в которой просил никого из гостей не отлучаться из Маллоуэн-холла до дальнейших распоряжений – что вызвало несколько раздраженных покашливаний и тихую жалобу миссис Баджли-Родс, что она не хочет пропустить примерку у своей портнихи. Затем инспектор повернулся к мистеру Максу.

– Пожалуй, начнем с вас, мистер Маллоуэн, – сказал он, – если не возражаете, конечно.

– Я в вашем распоряжении, инспектор. Пройдемте в среднюю гостиную. С остальными вы сможете поговорить там же. Их проводит миссис Брайт.

Филлида была счастлива получить роль провожатой, ведь спрятаться около гостиной гораздо проще, чем пытаться остаться незаметной у входа в столовую. К тому же в той комнате не было дверей, да и по размеру она была значительно меньше, что сильно облегчало подслушивание. По счастливой случайности, средняя гостиная располагалась буквально за стеной от гостиной Филлиды, и та не считала ниже своего достоинства приставить к стене стакан, чтобы лучше слышать голоса, или даже залезть на стол поближе к воздуховоду, соединявшему комнаты. Это значило, что теперь она сможет услышать все допросы, включая гостей Маллоуэн-холла, а не только прислуги.

– Конечно, мистер Маллоуэн, – учтиво ответила она, удержавшись – хоть и с большим трудом, – чтобы не бросить торжествующий взгляд в сторону мистера Доббла, в этот момент, несомненно, пожиравшего ее ненавидящим взглядом.

– Миссис Брайт, проводите инспектора в гостиную, а я догоню вас, – сказал мистер Макс, глядя, как миссис Агата спускается с лестницы.

Филлида повернулась и повела инспектора за собой, услышав последние слова хозяина:

– А, вот и ты, дорогая. Посетило ли тебя сегодня вдохновение?

Остановившись на пороге гостиной, Филлида жестом пригласила Корка проходить вперед.

– Подозреваю, инспектор, что вы еще не закончили опрашивать персонал? А теперь допросам помешали гости.

Гостиная – как и большинство других комнат особняка, красивая и уютная, что всегда наполняло сердце Филлиды гордостью за свою работу, – была небольшой по размеру. В центре напротив друг друга стояли два дивана, а между ними помещался низкий столик с квадратной вазой, всегда полной свежих цветов. Несмотря на летнюю пору, в камине весело полыхал огонь, разгоняя сырость, поскольку в эту часть дома солнце по утрам не заглядывало.

– Я еще не разговаривал с достопочтенной миссис Паффли и второй кухаркой… как ее… кажется, Бенитой. А что, правда, что кухарки никогда не поднимаются наверх, миссис Брайт?

– Да, инспектор, это случается крайне редко. Они очень заняты на кухне, да и вообще, зачем им сюда подниматься? А что, какие-то проблемы с Молли? Или с Ребеккой?

– Никаких проблем, мэм. Мне только стало любопытно, что ни одна из кухарок никогда не бывала в библиотеке, только и всего.

Инспектор уселся на диван и жестом отправил констебля к стоявшему в углу столу – вести протокол допросов.

Филлида уже открыла для ответа рот, но тут в коридоре раздались взволнованные голоса – молодые, женские и, как с досадой отметила Филлида, довольно громкие и визгливые. Не иначе, снова горничные! Подавив вздох раздражения, она сказала:

– Извините меня, инспектор, я на минуту… – но не успела и шагу ступить, как в комнату ворвалась Лиззи.

– Миссис Брайт, – закричала она пронзительно и возбужденно, что, конечно, совершенно недопустимо для хорошо обученной горничной (одна из причин, почему девушка до сих пор только застилала постели в спальнях гостей и не допускалась в комнаты хозяев). – Поглядите-ка, чего я нашла!

Филлида заметила краешек другой юбки – наверняка это Джинни осталась за дверью, чтобы самой не получить выговор за неуместные вопли в коридоре, – но затем увидела, что именно Лиззи держит в руках. Эх, вот уж вовремя пришла, ничего не скажешь!

– И что же заставило тебя бросить работу и так напрячь легкие, Лиззи?

– Вот что я нашла в серой комнате! – ничуть не смущаясь выговору, затараторила Лиззи. – Вы сами-то посмотрите хорошенько, миссис Брайт! Это же тот самый портфель, что вы искали! Который принадлежал мерт… покойному мистеру Уорингу!

– Так отдай его инспектору, Лиззи, и незачем орать об этом на весь дом! – строго сказала Филлида. – Где ты его нашла?

Ну конечно, то был злосчастный портфель.

– Божечки, миссис Брайт, он валялся прямо на кровати, раскрытый, вот прямо как сейчас, – продолжала взволнованно тараторить Лиззи. Эта девушка совсем не умеет себя вести! Придется прочитать ей лекцию о правилах поведения горничной, но позже – сейчас Лиззи от возбуждения ничего не поймет.

Филлида вздохнула. Неудивительно, что слуги взбудоражены новостями. Наверное, пока тайна убийства не будет раскрыта, ей придется мириться с подобными нарушениями этикета. И чем раньше найдут убийцу, тем быстрее она и ее персонал смогут вернуться к нормальной жизни. Вот еще одна причина предоставить инспектору Корку максимальную помощь в расследовании этого дела.

– Дайте-ка сюда, – инспектор протянул руку. Филлида отвела глаза, а Лиззи зашла в гостиную и положила портфель на стол. – Что, он так и лежал на кровати раскрытый?

– Да, сэр! – воскликнула Лиззи.

Корк перевел взгляд на Филлиду, которая придала своему лицу вежливо-заинтересованное выражение. Впрочем, она не думала, что провела его: в конце концов, она уже была в серой комнате, когда Корк пришел туда с обыском.

– Кто-то проник в комнату, нашел портфель и открыл его, – инспектор помедлил, осматривая замок, затем выпятил губы. – Похоже, ключей у злоумышленника не было, потому что замок взломан. А потом оставил портфель на кровати? Интересно!

– Да, сэр!

– Вы только представьте себе такое! – сказала Филлида с невинным видом, передавая вазу с цветами и кружевную салфетку Лиззи, чтобы очистить место на столике. Затем она села на диван. – А что, если его… или ее… прервали и заставили в спешке бежать из комнаты, бросив дело на полпути, чтобы их не застали врасплох?

– Возможно, – Корк внимательно посмотрел на нее, слегка хмурясь, и, к своему ужасу, Филлида почувствовала, как ее щеки заливает румянец. Ужас какой! Ей казалось, она покончила с румянцем по крайней мере десять лет назад.

Но из-за светлой кожи, неизбежной при рыжих волосах, ей всю жизнь было очень трудно скрывать малейшие проявления эмоций. Сейчас она задержала дыхание и сосредоточилась на отвлеченных предметах, чтобы жар в лице прошел как можно быстрее. Оставалось лишь надеяться, что инспектор этого не заметил, поскольку он с интересом рассматривал содержимое портфеля мистера Уоринга.

– Мисс,

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 69
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья26 декабрь 09:04 Спасибо автору за такую прекрасную книгу! Перечитывала её несколько раз. Интересный сюжет, тщательно и с любовью прописанные... Алета - Милена Завойчинская
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна25 декабрь 14:16 Спасибо.  Интересно ... Соблазн - Янка Рам
  3. Ариэль летит Ариэль летит24 декабрь 21:18 А в этой книге открываются такие интриги, такие глубины грязной политики, и как противостояние им- вечные светлые истины, такие,... Сеятели ветра - Андрей Васильев
Все комметарии
Новое в блоге