Убийство в библиотеке - Колин Кэмбридж
Книгу Убийство в библиотеке - Колин Кэмбридж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто-то сжег, по крайней мере пытался сжечь фотографии в камине спальни мистера Уоринга. – Филлида протянула ему обгоревшие снимки.
– Ну и дела… – пробормотал констебль, заглядывая за плечо своему начальнику. Его лицо покрылось багровыми пятнами. – Так это ж… это что ж…
– Это мотив для убийства, констебль, – отчеканила Филлида.
– Да уж… – инспектор Корк повертел фотографии в руках, а затем, к негодованию Филлиды, передал их Брэдфорду, который подошел ближе, будто его тоже интересовал ход расследования. – Так вы говорите, кто-то пытался их сжечь?
– Полагаю, были и другие фото, но от них остался лишь пепел. Если вы хорошенько рассмотрите снимки, используя увеличительное стекло, вы заметите герб на каминной плите в комнате, где была сделана хотя бы одна из этих фотографий. Узнаете его, инспектор?
– Боюсь, что нет, миссис Брайт, – ответил тот смиренно. – Но полагаю, что вы узнали этот герб.
– Конечно, узнала, это герб семьи Аверкрофт. Фотографии были сделаны в «Доме у причала», и, если я не ошибаюсь, как раз в мае, во время ярмарки на Утином пруду.
Брэдфорд вернул инспектору снимки, шагнул назад, скрестил руки на груди и снова застыл у стены как статуя. Филлида продолжала.
– Напрашивается вывод, что хотя бы один из мужчин, изображенных на фотографии, сейчас находится в Маллоуэн-холле и пытался уничтожить эти свидетельства. Можно было бы даже предположить, кто это мог быть, основываясь на комплекции и телосложении мужчин, хотя только одну из фигур… э… полностью видно. По крайней мере, на этих фотографиях. Наверняка на других изображениях участников можно четко идентифицировать, иначе их не стали бы использовать для шантажа, не так ли? Я тщательно изучила фигуры на снимках, – продолжала она, не обращая внимания на сдавленный звук, который издал любопытный шофер. – Пыталась найти особые приметы, родимые пятна или татуировки, но увы! Ничего не обнаружила.
Корк хмыкнул, и Филлида заметила, что кончик его носа покраснел.
– Спасибо за внимание к э-э… деталям, миссис Брайт.
– Не за что. Была рада помочь. – Филлида передала ему один из снимков. – Посмотрите на оборот этой фотографии. Видите? Здесь виден краешек штампа фотографа. Он-то, надеюсь, вам знаком, инспектор?
Не переворачивая фотографию, Корк пробормотал:
– Я могу только предположить, что это тот же штамп, что и на фотографиях, которые мы обнаружили в портфеле Чарльза Уоринга.
– Совершенно верно. – Филлида победно улыбнулась ему. – Все становится намного яснее, не так ли?
– Похоже на то.
– А поскольку вы уже переговорили с Юджином Мустардом, картинка у вас в голове уже сложилась, правда?
По правде говоря, в ее собственной голове картинка еще не совсем сложилась, но Филлида справедливо решила, что поскольку она – новичок в сыскном деле, опытный инспектор должен соображать гораздо быстрее. В конце концов, осталось выяснить лишь некоторые частные вопросы, и ее умные серые клеточки должны произвести необходимые вычисления, пусть на это потребуется чуть больше времени. И тогда она поймет, что произошло на самом деле.
– Юджин Мустард? А это еще кто, черт возьми? – с раздражением спросил Гринстикс.
– Как? Вы хотите сказать, что вчера он не пришел в участок и не поведал свою историю, констебль? Я велела ему немедленно отправляться к вам – в первую очередь для собственной безопасности. И чтобы снять с себя подозрение. И что же он сделал? Глупец! Сам бросился в огонь, а мы ведь еле-еле сумели спасти из другого огня фотографии.
– Миссис Брайт, я прошу вас перестать говорить загадками и объяснить мне, наконец, кто такой Юджин Мустард! – отчеканил Корк, принимая «полицейское» выражение лица.
Старательно игнорируя Брэдфорда, который саркастически хмыкнул, слушая ее возмущенные возгласы (почему бы невеже не научиться выражать свои мысли вслух, вместо того чтобы издавать двусмысленное мычание?), Филлида сказала:
– Юджин Мустард – друг Чарльза Уоринга, он остановился в «Кричащей сороке».
– Бедняга! – вырвалось у Гринстикса.
– Он утверждает, что приехал вместе с мистером Уорингом и позволил последнему взять свою машину, чтобы произвести хорошее впечатление на гостей мистера и миссис Маллоуэн, а также заставить их поверить, что на самом деле работает репортером в лондонском «Таймс». По словам мистера Мустарда, у мистера Уоринга была совершенно определенная цель: он хотел переговорить с неким нерадивым мужем и выразить ему недовольство тем, как тот обращается со своей женой, к которой сам, по-видимому, неровно дышал. Рассказ мистера Мустарда звучал крайне неправдоподобно, – продолжала Филлида, и на этом месте Брэдфорд фыркнул так громко, что ей пришлось прерваться и смерить его высокомерным взглядом, – кроме разве что факта, что они с Чарльзом Уорингом были друзьями и вместе приехали в Листли. А также того, что мистер Уоринг действительно работал репортером и фотографом. Надеюсь, это стало ясно даже вам, инспектор.
– Очевидно, – вяло кивнул головой Корк.
– Однако я не была уверена в одном аспекте и смогла проверить его только по возвращении домой. Я снова просмотрела все фотографии, сделанные во время фестиваля на Утином пруду, – возвращаю их в ваше распоряжение, констебль, – и взгляните-ка сюда! – Филлида быстро пролистала стопку снимков, выбрала один и поместила его сверху. – Джентльмен, стоящий около лотка с пирожками, видите? Это не кто иной, как Юджин Мустард собственной персоной.
– Понятно. – Корк присмотрелся к фотографии, затем положил ее обратно. – До нас он так и не дошел.
– Тогда вам следует дойти до него, – заявила Филлида.
– Постойте, но ведь Гиневра сожрет нас… – констебль Гринстикс нервно сглотнул.
– Ерунда какая! – огрызнулась Филлида. – Неужели вы боитесь Гиневры? Мы же проводим полицейское расследование! Она не посмеет встать на пути полиции.
И, не дожидаясь согласия мужчин, которые переминались с ноги на ногу, явно опасаясь гнева трактирщицы, она расправила плечи, быстрым шагом вышла из полицейского участка и направила стопы в сторону «Кричащей сороки».
Глава 24
Увы, они не застали Юджина Мустарда в «Кричащей сороке». Его не было в баре, не было и наверху, куда Гиневра нехотя разрешила им подняться.
– Утек! – взвизгнула хозяйка трактира, всплеснув руками и оглядывая пустую комнату из-за плеча инспектора. – Я так и знала, так и знала! Вот уж противный был тип, скользкий как угорь. И зачем я его пустила…
– Попрошу всех очистить помещение, – твердо сказал инспектор. – Нам нужно его осмотреть.
Корк обращался к Гиневре, и Филлида бочком проскользнула мимо него в комнату, старательно избегая смотреть инспектору в глаза. Она прекрасно понимала, что не ее дело копаться в вещах Юджина Мустарда и что приказ инспектора касался не только Гиневры и Брэдфорда, но и ее самой. Но даже одна минутка в комнате все же лучше, чем ничего!
Похоже, Мустард потихоньку съехал – в комнате не осталось личных вещей. Кровать выглядела смятой, но когда
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья26 декабрь 09:04
Спасибо автору за такую прекрасную книгу! Перечитывала её несколько раз. Интересный сюжет, тщательно и с любовью прописанные...
Алета - Милена Завойчинская
-
Гость Татьяна25 декабрь 14:16
Спасибо. Интересно ...
Соблазн - Янка Рам
-
Ариэль летит24 декабрь 21:18
А в этой книге открываются такие интриги, такие глубины грязной политики, и как противостояние им- вечные светлые истины, такие,...
Сеятели ветра - Андрей Васильев
