KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

Книгу Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 653 654 655 656 657 658 659 660 661 ... 1313
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Мужчина хлопнул по столу и подскочил.

– Шумно! Можно потише? У моей сестры слабое сердце, ей нельзя волноваться. – Одна из близняшек бросила на спорящих сердитый взгляд, и Фэйпэн раздраженно сел на место.

Девушка с короткой стрижкой положила гитару на стол и холодно сказала:

– Я Чжоу Юэ, малоизвестная певица.

После нее представились оставшиеся.

Мужчина с камерой – фотожурналист Янь Кай.

Сестры: Шао Юэхуа и Шао Юэтин.

Сидевшая рядом с Юань Мэнъюй в поезде таинственная личность в черном оказалась уличной гадалкой по имени Сюэ Цин.

Маленькая девочка в красном платье – двенадцатилетняя Дуодуо.

Добрую девушку, что присматривала за ней, звали Ян Вэньцзе, и она была учительницей в средней школе.

Последней представилась Юань Мэнъюй, и все тут же перевели взгляд на двух полицейских, стоявших в стороне.

Молодой человек с густыми бровями, большими глазами и детским лицом широко улыбнулся, застенчиво почесав затылок.

– Меня зовут Е Сяо, а это мой напарник Су Му. – Он обернулся на второго офицера, но тот никак не отреагировал. Он молча опустил голову, пристегивая подозреваемого наручниками к перилам лестницы.

– Господин полицейский, мы будем ждать возвращения хозяина? – Янь Кай снял камеру с шеи и осторожно положил ее на стол. – Что, если он уехал надолго?

– Быть такого не может. Уехал и оставил свет? – ответила Чжоу Юэ.

Фэн Цзинцзин усмехнулась.

– Может, это чтобы отпугнуть воров. Включаешь свет, и кажется, что дома кто-то есть.

– Отпугнуть, говоришь? Но мы-то пришли как раз потому, что увидели свет. – Чжао Фэйпэн огляделся и добавил: – Но, похоже, тут нечего красть. Даже приличной мебели нет.

Женщина взглянула на него и хмыкнула:

– А ты уже собирался что-то украсть? Не забывай, у нас здесь двое полицейских, – произнесла она, бросая игривый взгляд на Е Сяо. Поприставать к парню ей не дала Шао Юэхуа.

– У моей сестры слабое здоровье. Дорога сюда далась ей тяжело, и боюсь, еще она не выдержит. Здесь есть спальня? Я хочу, чтобы она отдохнула.

Этот вопрос был адресован Е Сяо, потому что именно он осматривал дом вместе с еще парой человек.

Юноша задумчиво почесал затылок. В конце концов, это был не его дом, чтобы им распоряжаться. Однако лицо Шао Юэтин было настолько бледным, что сомнений в ее состоянии не оставалось. К тому же, если бы ей стало хуже, скорую они вызвать не смогли бы. Немного подумав, он неохотно ответил:

– По правде говоря, здесь восемь комнат, и каждая из них – спальня. Вы можете отвести сестру в одну из них, чтобы она немного отдохнула.

Ян Вэньцзе поспешно добавила:

– Мне тоже нужно дать Дуодуо отдохнуть. Она еще маленькая и путешествует без родных. Мне ее так жаль: девочка нуждается в хорошем уходе.

Конечно, Е Сяо не мог ей отказать, поэтому Шао Юэхуа с сестрой и Ян Вэньцзе с Дуодуо поднялись наверх и разошлись по спальням.

За длинным столом осталось семь человек, которые молча смотрели друг на друга.

Не обращая ни на кого внимания, Фэн Цзинцзин сняла шубу и осталась в фиолетовой футболке с глубоким вырезом. Она небрежно поправила свои слегка растрепавшиеся волнистые волосы.

– Я сегодня не ужинала и сейчас ужасно голодна. Ни у кого нет еды?

Еды?

Все переглянулись, но никто ничего не сказал.

Место для ночлега они нашли, теперь оставалось решить, что делать с голодом и жаждой.

Будущее было туманным. Если хозяин дома скоро не вернется, а они так и не смогут позвать на помощь, ситуация будет непростой – на три дня они останутся без воды и еды, пока не прибудет следующий поезд.

Если вода в этом доме, возможно, найдется, и в худшем случае можно просто пить из-под крана, то вот еда…

Юань Мэнъюй молча рассматривала лица присутствующих. Казалось, все из них что-то скрывали. Возможно, у кого-то и была еда и вода, но не желание делиться.

«Такова человеческая природа», – слабо усмехнулась девушка.

– На кухне должно быть что-то съестное, так? – заговорил Чжао Фэйпэн.

– Здесь нет кухни, – ответил Е Сяо. – Я проверил. Только восемь спален и эта гостиная.

– Кухни нет? Что за чудной дом! – Чжоу Юэ недоверчиво нахмурилась. – А холодильник? Хоть он-то есть?

– К большому сожалению, нет. – Полицейский пожал плечами. – По крайней мере, я не видел.

– Да как такое возможно… – Фэн Цзинцзин склонила голову. – Я уже сомневаюсь, что дом вообще обитаем.

– Почему же тогда горит свет, если здесь никто не живет? – посмотрел на нее Янь Кай.

Они вернулись к тому, с чего начали.

Все разочарованно вздохнули. Никто не хотел утруждать себя размышлениями о том, жилой этот дом на самом деле или нет. Всех больше волновали еда, вода и сам вопрос выживания.

– Колесо Фортуны, перевернутое, – раздался в наступившей тишине слабый голос.

Собравшиеся оглянулись на звук и увидели, как загадочная девушка в черном раскладывает карты на столе. На каждой из них была необычная картинка: то яркая, то темная, на какой-то люди, на какой-то – призраки.

– Что это? Гадание на картах Таро? – Чжоу Юэ наклонилась, чтобы взглянуть поближе.

Сюэ Цин проигнорировала ее и села на стул, скрестив ноги, незыблемая как скала. Она молча взяла одну из карт двумя тонкими пальцами, долго смотрела на нее и прошептала себе под нос:

– Перевернутое Колесо Фортуны означает направление, которое невозможно изменить; нарушенные планы; ухудшение ситуации и бесконечный порочный круг.

– О чем ты говоришь? Это какое-то проклятие? – изумленно посмотрела на нее Фэн Цзинцзин. Гадалка замолчала и откинулась на спинку, спрятав лицо в складках одежды.

Видя, что на нее не обращают внимания, женщина закатила глаза и отвернулась.

– Давайте так, – предложил Е Сяо, – я пойду поищу какой-нибудь магазин или другие дома поблизости. Если что-нибудь найду, то куплю немного еды и принесу. А еще узнаю, можно ли у кого-то одолжить телефон. Кто со мной?

Чжао Фэйпэн тут же вскочил.

– Я пойду! – взволнованно воскликнул он. – Не хочу больше ждать в этом проклятом месте!

Договорив, он направился к двери.

– Подожди, я тоже пойду, – встала Чжоу Юэ.

– Нет, оставайся, – с улыбкой попросил офицер. – Не хочу показаться сексистом, но уже полночь, а на улице нет даже фонарей. Девушкам небезопасно выходить, так что оставайтесь внутри. – Он перевел взгляд на Чжао Сяолуна и Янь Кая.

Фотограф посмотрел на парня, сидевшего молча с опущенной головой, и решился:

– Я пойду.

– Отлично, тогда выдвигаемся втроем.

Е Сяо кивнул и оглянулся на Су Му. Прошептав ему что-то, юноша вместе с двумя мужчинами вышел за дверь, и их тут же поглотила густая тьма.

Было ровно двенадцать тридцать пять.

Мрачное небо

1 ... 653 654 655 656 657 658 659 660 661 ... 1313
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге