KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 703 704 705 706 707 708 709 710 711 ... 1735
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и она как раз пыталась что-то ответить, когда, обернувшись, увидела Рота в костюме и чёрном пальто, выглядевшего нелепо, словно жираф на молочной ферме. «Ой», — удивлённо сказала она, увидев, как ребёнок продолжает кричать про кукурузные хлопья. «Минутку, Сьюзи. Кто-то за дверью».

Рот узнал её. Они не встречались, но он видел фотографии.

«Изабель Риттер?» — спросил он, засунув руку в карман.

«Что это?» — спросила Изабель, глядя мимо него на черный автомобиль, который все еще был виден с крыльца.

«Меня зовут Леви Рот», — сказал Рот, — «из…»

«Остановись здесь», — сказала Изабель, подняв руку, словно пытаясь защититься от того, что он собирался сказать. «Я не хочу знать».

Рот с благодарностью отметил, что она не плакала. Не было безутешного воя отчаяния. Были лишь дрожащие губы, два широко раскрытых от страха глаза и хрупкое напряжение, которое могло разрушиться в любой момент.

«Я хотел…»

Она покачала головой. Она уже знала, что он собирается сказать.

Он вынул руку из кармана, держа в руке маленькую металлическую звезду, похожую на звезду шерифа, но с пятью лучами вместо шести.

«Что это?» — спросила Изабель, глядя на него так, словно он только что выпустил на свет скорпиона.

"Его-"

«Ты что, шутишь? Ты что, издеваешься? Медаль?»

«Это все, что я могу показать...»

«Он вообще настоящий?» — спросила она, выбивая его из его руки и отправляя на землю с металлическим лязгом.

Он наклонился, поднял его и положил обратно в карман, затем оглянулся через плечо на машину. С затемнёнными стёклами она напоминала катафалк.

«Вот и всё?» — сказала она. «Вот чем всё это заканчивается? Маленькие мальчики с маленькими медалями, а моя дочь — сиротой».

Рот вздохнул. Он не ожидал, что всё пройдёт лучше, чем получилось, но ему хотелось сказать ей что-то ещё. Что-то важное. «Не думаю, — начал он, — что я могу сейчас сказать что-то, что…»

«Ты можешь сказать мне, почему он умер».

«Он погиб, служа правительству...»

«Но почему именно он?» — спросила она, повысив голос. «Почему это должен был быть именно он?»

«Это не обязательно должен был быть он, но это должен был быть кто-то другой».

«Это же вы его завербовали, да?»

Он слегка кивнул ей. «Верно».

«Ты его выбрала».

«Это был не столько выбор, сколько…»

«Ты его убил. Ты — причина его смерти».

Леви ничего не сказал.

«Полагаю, тебе от этого легче», — сказала она, делая шаг к нему. «Ты чувствуешь себя лучше, когда навещаешь семьи в чёрном костюме, словно гробовщик? Раздаёшь медали? Маленькие жестяные звёздочки?»

«Крейг Риттер погиб достойно, — сказал Рот. — Моё правительство никогда не признает этого, но я хотел хотя бы…»

«Благородно?» — спросила она. Её голос становился всё более гневным, словно кипящий чайник. Рот почувствовал, что слегка отступает от неё, когда она вышла на крыльцо. «Но мужчины не умирают благородно, правда? Они просто умирают».

«Он верил в то, что делал?»

«И, полагаю, ты тоже», — сказала она. «Полагаю, всё это стоит того для тебя, в твоём мировоззрении, в твоём грандиозном замысле. Эта жертва стоит всего…»

Она оборвала речь на полуслове из-за появления ребёнка. Рот увидел её в коридоре, четырнадцатилетнюю, с глазами размером с блюдца. Она была достаточно взрослой, чтобы понять, что происходит, и её мать спросила: «Сьюзи! Сколько ты тут стоишь?»

Девочка ничего не сказала. Она просто прошла вперёд, мимо матери…

которая попыталась, но слишком поздно, схватить её и набросилась на Рота, как кошка, стуча ему в грудь двумя сжатыми кулаками, словно отбиваясь от нападавшей. Рот

Отступил назад и споткнулся о низкий каменный выступ позади себя. Он приземлился на мокрые кусты, окаймлявшие тропинку, острая боль пронзила бедро, а ребёнок продолжал наступать, продолжал бить его, пока не оседлал его, словно боец в клетке, и не бросился на него в нокаут. Рот едва мог поднять руки в отчаянной попытке защититься, и только когда мать, уже истерично крича, силой оттащила от него девочку, удары прекратились.

Девушка стояла на крыльце, тяжело дыша, и все еще смотрела на Рота с яростью, словно могла в любой момент предпринять новую атаку.

Он думал, что она сейчас заговорит, и приготовился к её словам, но она промолчала. Она просто повернулась и ушла в дом. Мать ещё несколько мгновений постояла в дверях, глядя на него так, словно он заслуживал гораздо большего, чем то, что только что получил, и сказала:

«Оно того стоило?»

«Стоит ли оно того?» — спросил Рот, с трудом выбираясь из кустов.

«Всё это? — спросила она. — А это что-то изменило? Это помогло вам выиграть войну?

Стоило ли это того?»

Штаны Рота были порваны, он дотронулся до бедра сквозь дыру и почувствовал кровь. «Стоит ли того?» — снова спросил он. «Ничто того не стоит. Но это не значит, что мы останавливаемся. Это не значит, что мы меняемся. Мы боремся. И мы боремся, потому что боремся. Наши отцы сражались. Наши дети тоже будут бороться».

Она кивнула, усмехнулась, словно его ответ был полной ерундой, полным вздором, и она, в общем-то, ничего другого и не ожидала. И захлопнула дверь.

Рот на мгновение застыл в изумлении, его костюм был испорчен, и он смотрел на дверь.

Окно выходило во двор, и он увидел, как шевельнулась занавеска. Он не знал, кто это – мать или ребёнок, но вынул из кармана звезду и намеренно положил её на первую ступеньку крыльца. Затем он повернулся и ушёл.

Херцог Сол

Центр (Лэнс Спектор, триллеры, книга 8)

1

Проходит два года, прежде чем Рот и Лорел возвращают Лэнса из плена.

За два года до событий первой книги.

Лэнс Спектор придержал ногой дверь лифта, наклонился вперед, чтобы проверить, не поджидают ли его какие-нибудь сюрпризы, — влево, вправо, снова влево, — а затем шагнул вперед.

Он находился в коридоре, устланном ковром, мрачно освещенном акцентным освещением, пустом.

Он отметил расположение пожарной лестницы. Он отметил льдогенератор. Окно. Он насчитал двадцать четыре двери по всей длине коридора…

Двенадцать с каждой стороны. Двадцать четыре гостиничных номера. Восемнадцать встроенных потолочных светильников. Два огнетушителя. Шланг. Он всё это пометил – пометил, как портной, примеряющий костюм для переделки, как лудильщик, осматривающий зубы лошади.

Внимание было излишним, это был светский визит, чисто внеклассный, но он не мог так легко отказаться от привычек, выработанных всей его жизнью. Он

Список таких привычек был длинным. Он не

1 ... 703 704 705 706 707 708 709 710 711 ... 1735
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге