Похищенная девушка - Джозефина Тэй
Книгу Похищенная девушка - Джозефина Тэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он смотрел, как Шарпов уносит лондонский поезд, и думал, что теперь, когда нет надежды видеть тонкое, смуглое лицо Марион хоть раз в день, жизнь в Милфорде станет невыносима.
Впрочем, жизнь эту он переносил легче, чем предполагал. После полудня начал вновь играть в гольф, и, хотя мяч навсегда остался для него «куском гуттаперчи», своей прежней формы Роберт не потерял. Он обрадовал мистера Хезелтайна вновь пробудившимся интересом к работе. Предложил Невилу вместе рассортировать архивные дела на чердаке, возможно, превратить их в книгу. Когда три недели спустя из Лондона пришло прощальное письмо Марион, Роберт уже вполне уютно чувствовал себя в привычных теплых объятиях Милфорда.
Марион писала:
«Дражайший Роберт!
Это лишь прощальная записка, чтобы сообщить Вам, что мы обе Вас вспоминаем. Послезавтра мы летим в Монреаль утренним самолетом. Теперь, когда отъезд так близко, мы обе поняли, что в нашей памяти сохранились лишь добрые, приятные минуты, а все остальное размыто и кажется не таким уж важным. Может, это всего лишь преждевременная ностальгия. Не знаю. Знаю только, что всегда буду счастлива, вспоминая Вас. И Стэнли, и Билла… и Англию.
С любовью и благодарностью к Вам от нас обеих.
Марион Шарп».
Он положил письмо на стол из красного дерева с латунными уголками. На письмо падал луч послеполуденного солнца.
Завтра в это время Марион уже не будет в Англии.
Грустная мысль, но ведь ничего не поделаешь. Что тут можно поделать?
А затем одна за другой случились три вещи подряд.
Пришел мистер Хезелтайн и сообщил, что миссис Ломакс вновь желает изменить свое завещание и просит Роберта немедленно приехать на ферму.
Позвонила тетя Лин и попросила по дороге домой купить рыбы.
А мисс Тафф принесла на подносе чай.
Долгое время он рассматривал два диетических печенья на тарелочке. Затем мягким, но решительным движением отодвинул поднос в сторону и поднял телефонную трубку.
Глава 24
Летний дождь с унылой настойчивостью поливал поле аэродрома. То и дело ветер подхватывал струи дождя и одним размашистым движением обдавал ими здание аэровокзала. Над дорожкой к самолету, отправлявшемуся в Монреаль, был навес, и пассажиры наклоняли головы, по пути борясь с непогодой. Находясь в хвосте очереди, Роберт видел плоскую черную шляпку миссис Шарп и выбивавшиеся из-под шелка седые пряди волос.
Когда Роберт вошел в самолет, они уже сидели на местах, а миссис Шарп рылась в сумочке. Он шел между рядами кресел; Марион подняла голову и заметила его. Лицо ее осветилось радостным удивлением.
– Роберт! – воскликнула она. – Вы пришли нас проводить?
– Нет, я лечу этим же самолетом.
– Летите? – изумленно оглядев его, переспросила она. – Вы?
– Это ведь общественный вид транспорта.
– Знаю, но вы… летите в Канаду?
– Да.
– Зачем?
– Навестить сестру в Саскачеване, – серьезно пояснил Роберт. – Это куда лучший предлог, чем кузен, преподающий в университете.
Она рассмеялась – тихо и радостно.
– Ах, Роберт, дорогой мой, – сказала она. – Если б вы только знали, какой вы противный, когда напускаете на себя этот надменный вид!
Примечания
1
Sin – грех (англ.).
2
Бродмур – старейшая из психиатрических больниц строгого режима в Англии, расположена в Беркшире.
3
Гробы повапленные – лицемеры; так Христос в Евангелии от Матфея называет фарисеев (Мф. 23:27).
4
Джон Нокс (ок. 1514–1572) – шотландский богослов, лидер Реформации в Шотландии.
5
«Вулворт» – международная торговая сеть, основанная в США в 1879 г.
6
На благо общества… и гражданина (лат.).
7
Секстон Блейк – персонаж множества британских детективных романов, комиксов и постановок с 1893 г. Впервые появляется в романе «Пропавший миллионер» Гарри Блайта. В дальнейшем про него писали различные авторы.
8
До свидания (фр.).
9
Альфред Дрейфус (1859–1935) – французский офицер, в 1894 г. обвиненный в шпионаже в пользу Германии; оправдан в 1899 г. после пересмотра дела. Оскар Слейтер (1872–1948) – британский гражданин, жертва судебной ошибки, обвиненный в убийстве и отсидевший почти двадцать лет, прежде чем его дело пересмотрели.
10
Уильям Швенк Гилберт (1836–1911) – британский писатель, поэт и либреттист, автор многочисленных комических опер в сотрудничестве с Артуром Салливаном. Здесь отсылка к их опере «Микадо».
11
Анания – член раннехристианской общины, который попытался обмануть апостолов и после разоблачения внезапно скончался (Деян. 5:1—11).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова