Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«У нас в городе еще есть команда по дождю?» — спросил Рот.
«Да, — сказала она, и в её голосе прозвучал редкий намёк на эмоции. — Тридцать минут на подготовку».
"Тридцать?"
«Удача на нашей стороне. Они уже были в городе и только что вернулись в строй».
«Русские не могли учесть этого при планировании».
«Нет», — сухо ответила Клем. «Осмелюсь сказать, что не будут».
«Отправьте их в отель. Без смены. Без доклада. Вызовите того, кто их отправил. Просто отвезите их туда и скажите, что могут возникнуть проблемы».
«Ты уверен, что хочешь это сделать?»
«Это мера предосторожности», — сказал Рот.
«Вы же знаете, как обстоят дела с мерами предосторожности, — сказал Клем. — Как только они оказываются на месте, они имеют обыкновение что-то делать».
«Знаю», — печально сказал Рот. «Узнай, в какой палате лежит Кларисса, и перемести команду как можно ближе к ней».
«Какую огневую мощь им следует использовать?»
«Они должны быть готовы ко всему, — сказал Рот, — но не предпринимать никаких действий. Передайте им, чтобы держались подальше. Даже если услышат выстрелы, им ничего не следует делать, пока я не прикажу».
«Хорошо», — сказала Клем. «И что вы хотите, чтобы они сделали с этим третьим дроном? Похоже, это не понадобится».
«Пока оставим его на Мерседесе, — сказал Рот, — в качестве резерва».
"Все в порядке."
«Как далеко мы продвинулись по «Замочной скважине»?»
Он услышал, как она печатает что-то на компьютере, затем она сказала: «Несколько минут.
Какая цель является приоритетной?»
Рот задумался на мгновение, а затем сказал: «Отель».
«Ты уверен? Отель никуда не денется».
«Лэнс меня пока не подвёл. Будем надеяться, что сегодня он не начнёт».
OceanofPDF.com
25
Лэнс сидел на заднем сиденье «Мерседеса» и ждал с пистолетом в руке, когда Гречко откроет дверь. Когда он это сделал, выражение его лица было трудно описать. Конечно, в нём было удивление, но и нечто большее — тревога. Тревога от того, что он не предвидел этого, или, что ещё хуже, что он это предвидел или, мельком увидел, и не сделал всё возможное, чтобы предотвратить. Конечно, было уже слишком поздно — он был лисой, попавшей в силок.
— но мгновением ранее, всего долю секунды назад, все могло быть иначе.
«Доброе утро, Даниил», — сказал Лэнс, сидя на заднем сиденье и направляя свою «Беретту» прямо между двумя маленькими глазками Гречко.
Гречко окинул взглядом всю картину — Лэнса, водителя, время, которое потребуется, чтобы захлопнуть дверь и скрыться, — и принял реальность. Он был достаточно профессионален, чтобы не обмочиться из-за этого. Лэнс видел, как в подобной ситуации люди получше него справлялись с гораздо худшим. «Садись», — сказал он.
Гречко лишь на мгновение задумался, прежде чем сесть в машину. «Спасибо за предупреждение», — пробормотал он водителю. «Поистине превосходный сервис».
«Не вините его, — сказал Лэнс. — Это едва ли его вина».
«И кто виноват?» — спросил Гречко, изо всех сил стараясь казаться спокойным, чтобы создать впечатление, будто он всё ещё контролирует ситуацию. Он держался достаточно хорошо — сидел прямо, поправил воротник и даже, как отметил Лэнс, пристёгнулся ремнём безопасности. Голова у него была на плечах.
«Прежде чем мы начнём», — сказал Лэнс по-русски, говоря скорее для водителя, чем для всех остальных, — «давайте сразу проясним одну вещь. Я не хочу никаких недопониманий. Я зарабатываю на жизнь убийствами. Пулями в головы».
Для меня это просто еще один день в офисе».
«Понял», — серьезно сказал Гречко.
«А ты?» — спросил Лэнс у водителя.
« Да », — сказал мужчина. «Понял».
«Хорошо, тогда давайте двигаться дальше».
«Куда?» — спросил водитель.
Лэнсу было всё равно, лишь бы они ехали, но он не собирался давать водителю полную свободу действий. Перед ними стоял фургон прачечной, и он сказал: «Последуй за этим парнем немного».
«Медленно и приятно».
Фургон тронулся, и пока машина следовала за ним, Лэнс не спускал глаз с водителя так же пристально, как и с Гречко. «Ты вооружён?» — спросил он водителя.
«Конечно», — сказал водитель, кивнув в сторону бардачка. «Он там.
Наган».
«Наган?»
"Да."
«Тебе не трудно достать боеприпасы?»
«Мне не приходится проходить через многое?»
«Ты ведь не собираешься сегодня через это проходить, не так ли?»
«Нет», — торжественно ответил водитель. «Не сегодня».
Лэнс посмотрел на Гречко. «А ты?»
«Что я?»
«Вы вооружены?»
«Я нет», — сказал Гречко, и надо отдать ему должное, он сумел сохранить невозмутимое выражение лица, когда говорил это.
Лэнс медленно протянул руку и оттянул лацкан кожаной куртки Гречко, обнажив внутренний карман. «Не заставляй меня испачкаться».
«Эта хорошая машина», — сказал он. Гречко неохотно наклонился вперёд и позволил ему взять пистолет, стандартный 9-миллиметровый Ярыгина , и Лэнс проверил его одной рукой, чтобы убедиться, что он заряжен, а затем направил на водителя. «Видишь это?» — спросил он, показывая пистолет в зеркало.
«Да», — хрипло сказал водитель.
«Хорошо», — сказал Лэнс, а затем, повернувшись к Гречко, добавил: «Кажется, ты не так уж удивился, увидев меня, как я думал».
Гречко настороженно посмотрел на него, подбирая слова. Он всё ещё играл, бедняга, всё ещё уклонялся от ответа, словно ему ещё было на что играть. «Вопрос, — медленно проговорил он, — не в том, как я выглядел, а в том, как ты узнал, где меня найти. Кто тебе сказал, что я буду там? Кто тебе подсказал про ту закусочную?»
"Никто."
«И все же, вот вы здесь».
«Я выполнил приказ. Они привели меня туда».
«И вы всегда выполняете приказы?»
Лэнс посмотрел на него, сидящего спокойно, как удав, или, по крайней мере, пытающегося казаться таким. Он спросил: «А ты?»
Гречко развёл руками. «Я бюрократ. Я свято выполняю все приказы. По нему можно часы сверять».
Лэнс кивнул.
«Думаю, для вас это не так уж и важно, — продолжил Гречко. — Вы же всё-таки военный».
«Я был таким», — сказал Лэнс.
«Ты идёшь туда, куда тебе говорят идти».
«Чего ты пытаешься добиться?» — спросил Лэнс.
«Я пытаюсь донести , — отрывисто сказал Гречко, — что мы с вами в одной лодке. Мы оба выполнили приказ, и вот мы здесь».
Люди, которые послали меня в ту закусочную, стали причиной того, что и ты там оказалась.
Лэнс вспомнил фотографию, которую получил Рот. Слова Гречко были логичны. Должно быть, это из Аквариума. «Может,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
