Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Мы оба здесь по их указке, — сказал Гречко. — Мы оба пляшем под дудку одной скрипки».
«Я бы не заходил так далеко».
«Все, что произойдет дальше, что мы скажем друг другу в этой машине, что я скажу тебе и что ты сделаешь со мной из-за этого, было предсказано».
"Как же так?"
"Кому ты рассказываешь."
"Что ты имеешь в виду?"
«Ты пришёл в ту закусочную, потому что знал, как меня найти».
«Я последовал за тобой».
«Из консульства?»
"Да."
«Потому что ты знал, что я буду там?»
Лэнс посмотрел на него, но ничего не сказал.
«Вот именно», — сказал Гречко. «Та же мелодия. Та же скрипка».
«Тот же танец», — тихо сказал Лэнс. На мгновение воцарилась тишина.
На улице было ещё немного машин, но уже начали проявляться первые признаки утреннего пика. Лэнс взглянул на него и сказал: «Это не самый простой способ свести двух мужчин».
Гречко кивнул. Выражение его лица было серьёзным, словно он уже довёл эту встречу до конца и знал, чем она закончится. Он сказал: «Я говорю вам это просто для того, чтобы вы это запомнили».
«Имейте это в виду?» — сказал Лэнс.
«Когда ты решаешь, что со мной делать».
"Все в порядке."
«Так что помни, что я такая же пешка во всем этом, как и ты».
«Может, нам стоит просто обняться сейчас», — сказал Лэнс. «Забудь, что я только что застал тебя завтракающим с моей девушкой».
«Если это хоть как-то утешит, — сказал Гречко, — то она была не очень рада там находиться».
«Я могу себе это представить».
«Она не ела».
«Она никогда этого не делает».
Гречко улыбнулся: «Она так и сделает, когда приедет в Москву».
OceanofPDF.com
26
Арсен томно откинулся назад, почти слишком томно, чуть не потерял равновесие и был вынужден ухватиться за край стола, чтобы удержаться на ногах. Он всё ещё сидел в гостиничном номере, в шикарном офисном кресле, закинув ноги на стол, с зажжённой сигаретой во рту. Он глубоко затянулся и выдохнул прямо в потолок. Рядом на полу стояла фарфоровая кофейная кружка, в которую он периодически стряхивал сигарету.
Перед ним стояли два открытых ноутбука, каждый из которых отображал сетку из двенадцати квадратов. В квадратах отображались изображения с камер – всего двадцать четыре – с небольшими синусоидами под ними, показывающими любой улавливаемый звук. Кривые были по большей части плоскими, поля зрения пустыми и неподвижными. Двенадцать кадров показывали разные углы обзора комнаты Клариссы. Не было ни дюйма свободного пространства. Ещё два кадра показывали её ванную комнату.
Клариссы не было дома, и в комнате было темно. Камеры в ночном режиме придавали всему призрачно-зеленый оттенок. Было ещё две камеры.
В каждом из номеров 3817 и 3821, которые также были пусты, были видны только камеры. Остальные камеры охватывали коридор перед номерами, лифт и вестибюль на первом этаже. Камеры в вестибюле и лифте не принадлежали Арсену — это были камеры, установленные ГРУ с молчаливого согласия отеля.
Они имели более высокое разрешение, большую надежность и были лучше спрятаны, чем камеры, установленные Арсеном, но и вряд ли могли быть полезными.
Именно на трансляции из вестибюля он увидел своих соотечественников, Габулова и Голубева, марширующих с холода. Он наблюдал, как они регистрируются, развлекаются с охранником, а затем тащили свои задницы и сумки в лифт. Они стояли рядом в лифте, молча глядя на дверь напротив, словно двое незнакомцев.
Потом Габулов спросил: «Ты пукнул?»
Голубев посмотрел на него, но ничего не сказал. Потом рассмеялся.
В коридоре они теснились, направляясь к своим комнатам, и казалось, что они слишком широки для этого пространства. Они приехали за город по просьбе Арсена — он уже работал с ними раньше и знал, что они компетентны, хотя они, безусловно, больше полагались на грубую силу, чем на что-либо, что можно было бы назвать изяществом . Они были в одном пакете услуг.
Арсен видел их только вместе. Они не были его первым выбором, они не были первым выбором ни для кого, но они были предпочтительнее местных агентов, которых Киров и консульство могли бы быстро раздобыть.
Единственное, что Арсену не нравилось в работе с ними, и ему пришлось потратить немало времени на отработку, – это правильное написание их имён. В «Аквариуме» все их путали. Давыдов называл их Бертом и Эрни, в честь американских кукольных персонажей. Правда, брови Габулова напоминали Берта. На этом, впрочем, аналогия заканчивалась: Голубев был больше похож на Коржика, чем на Эрни, если бы Коржик носил очки, как Махатма Ганди.
Арсен потушил сигарету и встал со стула, случайно опрокинув пепельницу. Он что-то пробормотал себе под нос, смахивая ногой месиво. Он пробыл в комнате всего несколько часов, но уже выглядел так, будто сквоттеры поселились здесь несколько месяцев назад. Он переступил через пепельное пятно и через свои туфли, которые валялись посреди пола, где он их сбросил, и вышел в коридор в носках. «Габулов, Голубев», — сказал он. «Сюда».
Они не были ни удивлены, ни обрадованы его появлению, хотя Арсен подумал, что они могли бы проявить немного благодарности — по его подсказке,
Давыдов подписал для всех них двойной оклад. Они вошли за ним в комнату, и человек с бровями — Габулов — сказал: «Хорошее у вас место».
Технически оба мужчины были равны по рангу, хотя Арсен заметил у Голубева тенденцию подчиняться Габулову, как будто тот был выше его.
Габулов, со своей стороны, был, похоже, доволен этой ролью.
Они оба разглядывали оружие, которое Арсен разложил на кровати, и Габулов сказал: «Вижу, вы ожидаете полной и беспощадной кровавой бойни».
«Мне нравится быть готовым», — сказал Арсен.
«Нам сказали, что тяжелого вооружения не будет».
«В Москве беспокоятся об оптике, — сказал Арсен. — Они хотят, чтобы всё прошло гладко и аккуратно. Но я не собираюсь позволить этому сукиному сыну нас обогнать».
«Это ведь не такой уж риск, не так ли?»
«Вы читали биографию?»
«Нас трое, — сказал Голубев, — и он не знает, что мы идем».
«Мы не знаем, что ему известно».
«Если бы он знал, он бы не пришёл».
«Мы не можем позволить себе принимать всё как должное, — сказал Арсен. — То, что мы делаем с этим парнем, предъявляя ему этот ультиматум, без сомнения, всё равно что схватить тигра за хвост».
Голубев рассмеялся: «То есть вы хотите сказать, что мы имеем право
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
