KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 734 735 736 737 738 739 740 741 742 ... 1735
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">«Что теперь?» — спросил водитель. «Это полоса для автобусов. Нам будут сигналить, когда они подъедут».

«Ещё минутку», — сказал Лэнс. Гречко вот-вот должен был выйти. Так или иначе, ему нужно было принять решение.

«Кстати», — сказал он водителю, — «если бы я попросил вас проследить за этим парнем...»

«Парень? Я бы подумал, что девушка».

«Я знаю, куда она направляется, — сказал Лэнс. — Мне бы хотелось узнать больше о нём».

«Звучит как отличная идея», — саркастически сказал водитель. «Я привожу вас к его дому, и вот я вижу, как у моей двери стоят двое полицейских и спрашивают, что мне известно о каком-то разъярённом муже, который устроил серию убийств».

«Да ладно, это не так».

«Вот что бы вы сказали».

«Именно это я и говорю», — сказал Лэнс, доставая из кармана пачку денег. Он уже собирался протянуть ещё сотню баксов, когда увидел за углом безупречный «Мерседес-Бенц» консульства.

их. Он остановился у закусочной, и Лэнс ждал, когда Гречко выйдет к нему. Прошло десять секунд. Тридцать. Минута.

Лэнс выскочил из машины, не успев толком сообразить, что делает, и поспешно сунул водителю в руку две купюры. Действуя совершенно импульсивно, он решительно направился к «Мерседесу». Он шёл по дороге, держась водительской стороны, что означало, что его не будет видно из закусочной, и, подойдя к окну, сильно постучал в него.

Водитель «Мерседеса» в волнении открыл окно. «Что за херня?» — прорычал он в тяжёлой российской аварии.

Лэнс держал руку в кармане куртки и вытащил ее ровно настолько, чтобы показать водителю рукоятку своего пистолета.

«Вот дерьмо», — сказал водитель.

«Всё верно, — сказал Лэнс. — Теперь мы сделаем всё очень аккуратно. Никто не пострадает. Открой заднюю дверь».

Двери со щелчком открылись, и Лэнс сел на заднее сиденье, прямо за водителем. «Дай мне свой телефон», — сказал он.

Водитель вернул телефон, и через минуту в дверях закусочной появился Гречко, засовывая бумажник в карман.

«Никакого героизма, — сказал Лэнс. — Никаких сигналов. Понятно?»

"Понял."

«Мы забираем его, как обычно».

OceanofPDF.com

23

Когда ночь сменилась первыми красными проблесками рассвета, универсал Mercedes G-класса подъехал к отелю Midtown Four Seasons и резко остановился. Он постоял там минуту, работая на холостом ходу, словно принимая решение, затем двигатель заглох, и входные двери открылись. Двигаясь синхронно, словно заранее отрепетированные, двое мужчин в длинных чёрных пальто вышли из машины и подошли к багажнику, где вытащили две тяжёлые на вид дорожные сумки и перекинули их через плечо. Не говоря ни слова, они поднялись по ступенькам отеля в вестибюль.

На первый взгляд, их было мало что отличало друг от друга: в пальто, ботинках и чёрных кожаных перчатках они выглядели почти одинаково. Однако при свете вестибюля некоторые различия стали очевидны.

Водитель, который был выше их двоих, пусть и ненамного, но носил симметричные очки в металлической оправе, которые придавали ему вид интеллигента, напоминавшего Джона Леннона в семидесятые. Проезжая мимо

На посту парковщика без присмотра он бросил ключ от «Мерседеса», не останавливаясь. Второй мужчина, с трудом поспевавший за ним, был шире и тяжелее.

У него были густые, кустистые брови, словно кто-то пошутил над ним чёрным маркером Sharpie, и тёмная щетина, которая тянулась от верхней части скул до самого выреза рубашки. Создавалось впечатление, что она не спадает до груди и даже ниже.

Они, казалось, не особенно спешили, хотя и пересекали вестибюль широкими шагами, которые слишком быстро покрывали расстояние, чтобы коридорный успел их перехватить. «Помочь с багажом, джентльмены?» — крикнул он.

«Пошла ты», — сказал мужчина в очках с сильным славянским акцентом.

Коридорный молча отступил, словно перед королём, и оставил охранника у стойки регистрации один на один с ними. Охранник мужественно поднялся на ноги и сказал: «Добро пожаловать, джентльмены».

На едва понятном английском человек в очках сказал: «Мы регистрируемся».

«Конечно», — сказал охранник, с сожалением взглянув на часы на своем столе.

Пятнадцать минут до пересменки — потом трясу мышкой, чтобы разбудить компьютер. «А у нас есть бронь?»

Мужчина в очках продолжал говорить: «У нас забронирован».

«А имя?»

«Меня зовут Нисон».

«Нисон?» — с сомнением спросил охранник.

«Лиам Нисон», — сказал мужчина, не выказав ни тени иронии.

Охранник медленно кивнул, затем нажал несколько клавиш на клавиатуре и поморщился, увидев результат. «Извините, — сказал он, — но, похоже, у меня нет брони на это имя».

«Нет?» — спросил мужчина, поправляя ремень своей дорожной сумки на плече и наклоняясь над столом, чтобы взглянуть на экран компьютера.

Охранник инстинктивно отвернул его от себя и сказал: «Может быть, это было сделано под другим названием?»

Мужчина повернулся к своему спутнику, и они заговорили. Спутник достал мобильный телефон и быстро позвонил. Разговор был на русском, но слова «Лиам Нисон» были определённо произнесены. Он повесил трубку, и они снова поговорили. Затем мужчина в очках повернулся к охраннику и сказал: «Проверь имя, Фаррелл».

Охранник нажал ещё несколько клавиш на клавиатуре и с облегчением сказал: «Ах да, поехали. Колин Фаррелл, две комнаты, как и просили. Мне нужно удостоверение личности и кредитная карта».

Последовал еще один обмен словами, и именно тот, что с бровями, достал из кармана пальто два паспорта бордового цвета и бросил их на стол вместе с кредитной картой.

Охранник первым делом взял карту — деноминированную в долларах США визу, выданную Сбербанком, крупнейшим банком России, — и осмотрел ее спереди и сзади.

«Карта хорошая», — сказал мужчина в очках.

Охранник кивнул, встал и отнёс распечатку в небольшой кабинет за столом. Через мгновение он вернулся с распечаткой и снова сел.

Затем он провел картой через терминал и сказал: «Вы хотите, чтобы обе комнаты были на этой карте?»

«Да», — сказал мужчина в очках.

Охранник посмотрел на паспорта. «Согласно им, вы оба ирландцы?»

«Да, ирландец», — сказал мужчина.

Охранник выгнул бровь. «Вы оба?»

«И то, и другое», — твердо сказал мужчина.

Охранник повторил процедуру отступления в офис, чтобы сделать копию, а когда вернулся, двое мужчин снова разговаривали по-русски.

Охранник узнал несколько слов. « Да, да, да », — говорил человек в очках. « Ирландский, Ирландский ». Человек с бровями был явно взволнован.

«Все в порядке?» — спросил охранник.

Мужчина в очках повернулся к охраннику и сказал: «Он говорит, что вы задаете слишком много вопросов».

«О», — произнес ошеломленный охранник.

«Вы, блин, не полиция», — говорит он.

Охранник почувствовал, как его лицо побледнело. Он знал, что

1 ... 734 735 736 737 738 739 740 741 742 ... 1735
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге