Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ты должен мне кое-что пообещать», — сказал Лэнс.
«Неужели?»
«Если я последую за этим конвертом, ты должен пообещать, что не упустишь Клариссу».
«Я внимательно слежу за её местоположением, пока мы разговариваем. Она никуда не денется».
«Мне нужно с ней поговорить».
«Ты получишь свое, Лэнс».
«Это не имеет никакого отношения к завершению. Кто-то хотел, чтобы я был здесь, Леви.
Они хотели, чтобы я знала, что она — крыса. Это личное.
«Тем более, — сказал Рот, — что тебе не следует преследовать ее».
«Рано или поздно я до нее доберусь».
«Лэнс», — сказал Рот, и его голос стал более серьезным.
"Что?"
«Ты же знаешь, что это может закончиться только одним способом, да?»
«Это не первое мое родео, Леви».
Рот вздохнул, словно только что придя к очень печальному осознанию. «Если до этого дойдет, — сказал он, — если в ближайшие несколько часов ты снова окажешься на её орбите, и тебе придётся сделать выбор…»
«Я знаю, что нужно сделать», — сказал Лэнс, почувствовав внезапную дрожь, пробежавшую по его позвоночнику.
«Она не ходит».
«Я знаю правила».
«Лэнс, прикончи её. Прикончи её, как собаку, которой она и является. Слышишь?»
«Громко и ясно».
OceanofPDF.com
19
«Что-нибудь еще?» — раздраженно спросила Кларисса, надевая пальто.
Гречко взял фотографию и бросил на неё последний взгляд. «А кто он вообще такой?»
«Кто был кто?»
« Кто ?» — усмехнулся он, постукивая по фотографии на стойке, словно набивая сигарету.
«О», — сказала она. «Он?»
«Да, он».
«Не знаю. Парень из бара?»
«Парень из бара?» — спросил он, глядя на фотографию с огромным восхищением.
«Да», — сказала она.
«Случайная интрижка?»
«В чем твоя проблема, Даниил?»
«Да ничего», — сказал Гречко. Он услышал раздражение в голосе, когда добавил: «Просто, я бы сказал, учитывая нашу ситуацию …»
«О нет», — сказала она, яростно качая головой, и в её голосе слышалось презрение. «Скажи мне, пожалуйста, ты не ожидала получить приглашение на вечеринку?»
"Конечно, нет."
Она бросила на него долгий, испепеляющий взгляд – взгляд, который был ему слишком хорошо знаком, когда речь шла о противоположном поле, – и покачала головой. « Этого, Даниил, никогда не случится».
Он вяло пожал плечами.
«А парень из бара, — продолжила она, — если хочешь знать, был никем. Нулем».
Гречко прищурился, разглядывая фотографию. Зеро был абсолютно прав. Случайность. Никто. Гречко изучил её до мельчайших подробностей. Он изучил все её мелкие связи подробнее, чем потребовалось бы на верхнем этаже. По правде говоря, им двигало как пламенное любопытство, так и профессиональный интерес. Вероятно, он знал об этих интрижках больше, чем она.
«Если выяснится», сказал он, «что один из этих мужчин является отцом...»
«Они не отец», — прошипела она.
«Я надеюсь на это, ради твоего же блага».
«Я был очень осторожен».
Он пожал плечами. Как бы то ни было, он действительно в это верил. Она не была идиоткой, уж точно не склонной к самоубийству, и тот факт, что она всё ещё была готова сесть в самолёт до Москвы, явно указывал на то, что она выполнила свою часть сделки. «Тебе повезло, что Кремль не заставляет тебя ждать ещё месяц, просто чтобы убедиться».
Она помолчала, а потом добавила: «Какой в этом смысл? Они нуждаются во мне так же, как и я в них».
Он улыбнулся. Она была не первой, кто совершил эту ошибку, подумал он. Он сказал: «Знаешь, они могут быть очень мстительными, когда чувствуют, что кто-то их обманул».
«Никто никого не обманывал ».
«Осмелюсь сказать, что это неправда».
«Лэнс — отец. У них есть образец, чтобы это доказать».
Она, конечно же, имела в виду образец спермы, который он ей приказал достать. Она отнесла его в российское посольство в Вашингтоне несколько недель назад.
Раньше он улыбался, вспоминая об этом. Он не хотел улыбаться, но улыбнулся, и она это заметила.
«Что это?» — резко спросила она.
«Что есть что?»
«Я сказал что-то смешное?»
«Конечно, нет», — сказал он, но улыбка снова тронула его лицо, несмотря на все его усилия ее сдержать.
«Ох, иди на хер», — сказала она.
Он снова улыбнулся, вернее, усмехнулся, и ему пришлось прикрыть рот рукой, чтобы сдержать смех. «Прости, Кларисса».
«Это все просто большая игра, не так ли?»
«Это не так», — сказал он, пытаясь взять себя в руки.
Она жалобно застонала – тем же долгим, глухим звуком, который издала, когда он впервые велел ей захватить образец, – и он вспомнил об этом. Они разговаривали по телефону – ему, что было необычно, велели позвонить из одной из звукоизолированных тихих комнат в пещеристом подземелье Аквариума. Добравшись до тихой комнаты, он обнаружил группу техников, обустраивающихся в соседней комнате наблюдения. Это было ещё до того, как он полностью осознал, насколько важным было задание, и он вспомнил, что принял их за стажёров на учебном учении. Он никогда не предполагал, что в этом замешан кто-то вроде Давыдова.
Телефонная трубка представляла собой тяжёлое старомодное приспособление, напрямую соединённое с оборудованием техников по другую сторону смотрового окна катушками медной проволоки. Сквозь стекло он видел, как они в лабораторных халатах возятся с кнопками, настраивая всё идеально. Он сказал в трубку: «Я думал, вам, как и всем остальным, интересно узнать, что Лэнс не стреляет холостыми». Кларисс сказала что-то вроде того, что дело не в этом, и с совершенно несвойственной ему театральностью он добавил: «Если только вы, конечно, не получаете удовольствия от этого упражнения». Этот комментарий возымел желаемый эффект от техников, которые, как он видел, ухмылялись, но Кларисс получила противоположный результат.
«Полагаю, именно так ты и считаешь себя смешным?» — сказала она.
«Вовсе нет, — сказал он. — Просто, судя по отсутствию результатов, можно подумать, что вы намеренно затягиваете процесс». На самом деле она не так долго пыталась забеременеть — всего несколько недель.
но верхний этаж уже давил на него, требуя прогресса. «Наша лаборатория
«Подтвердили, что вы способны к зачатию», — сказал он. «Теперь им осталось сделать то же самое для Спектора».
«Их беспокоит его плодовитость, — сказала она, — или его отцовство, когда придет время?»
«Они должны знать, что получают то, за что заплатили, Кларисса. Никто не сомневается в твоей добродетели».
«Меня беспокоит не моя добродетель».
Это было преуменьшением, если
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
