KnigkinDom.org» » »📕 Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр

Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр

Книгу Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
обернуться чудовищем и наброситься из темноты. И он набросился из темноты. На Пендерела…

Крича, чтобы Пендерел убирался, Мириам взбежала по лестнице. А Пендерел, более-менее довольный, стал ждать, задаваясь вопросом, что делать дальше. В этот момент из-за дощатой перегородки появился Джерри. Так и вижу, как разворачивалась эта сцена при свете качающейся под потолком лампочки. Вот он, кинжал, лежит на полу. Может, Джерри сказал что-то типа: «Будь ты проклят», и этот бесполезный братец провернул кровавое дело с таким же проворством, с каким затем пустился разыгрывать спектакль перед Иллингвортом, чтобы обеспечить себе алиби. Удар кинжала мог по чистой случайности поразить сердце жертвы, либо Джерри успел нахвататься соответствующих знаний от своего друга Рэнделла. Подозреваю, это все-таки была случайность. Тем не менее Пендерел падает замертво, точно как Гарун аль-Рашид. «Надо убрать тело, вдруг кто-нибудь спустится сюда. Запихаю его в угольный бак». Думаете, у него бы силенок не хватило? А как он сумел затолкать в лифт Иллингворта, высокого и тяжелого мужчину? Но что там со временем? Десять тридцать! «Надо убираться отсюда…»

Он возвращается в мастерскую и прячет перчатки с отверткой. «Надо ехать наверх и обставить все так, будто лифт все еще сломан». Джерри поднимается на лифте и начинает стирать отпечатки пальцев в кабине. Постарался он, должно быть, на славу, затем вновь выводит лифт из строя. Пока он этим занимается, из главного зала до него доносятся голоса. Встав на ящик в кабине лифта, он смог еще и выглянуть наружу. Иллингворт. Кто это, черт возьми, такой? Джерри понятия не имеет, но решает, что лучше прикинется, будто принял его за актера из агентства. Он закрывает створки лифта, выходит из кабинета и с неожиданным хладнокровием встречает Иллингворта в дверях через две минуты после того, как он…

Доктор Фелл с присвистом затянулся своей нераскуренной трубкой.

– Ну а что там внизу? Маннеринг все видел через окно. Он видел, как Мириам спустилась во второй раз, сразу после того, как из подвала ушел Джерри, он видел и то, как она поднялась обратно…

О чем в этот момент думал Маннеринг? Вот так так! Брат совершил убийство, но подозрения, скорее всего, падут на сестру. Вы можете по-своему истолковать мотив Маннеринга, я же вижу это следующим образом. Совершив одно героическое деяние, а именно сыграв этой ночью опасную роль этакого олуха, он может положить конец всяческим насмешкам и поставить братца, который все время издевался над ним, в весьма щекотливое положение: лишь благодаря ловкости и отваге Маннеринга брат с сестрой не попадутся на убийстве. Так проявило себя неугомонное тщеславие Маннеринга. Съели? Он всех заставит признать, какой неоценимый поступок совершил. А затем он сказал бы Мириам: «Видишь? Я все тебе доказал, а теперь прощай». Помните историю о парне, который прыгнул на арену ко льву, чтобы поднять оброненную девушкой перчатку, и все это лишь для того, чтобы после бросить ей эту перчатку в лицо? Маннеринг воображал себя в подобном положении, под гром оваций и в ослепительном свете софитов. Он бы этим прославился. И вот Маннеринг сделал то, что, как вы уже рассказывали, он и сделал. Он подобрал с пола возле угольного бака записку, которая выпала там из кармана Джерри, и эта проклятая записка была последним доказательством того, что Джерри совершил убийство.

Разумеется, после Маннеринг перепугался. И тут на помощь пришел старик Джефф. Я так думаю, потому-то благодарный отец и выписал ему чек на двадцать тысяч фунтов. Концовка остается загадкой. Был ли Маннеринг галантным благородным рыцарем, хотя на подвиг его вдохновило чистое тщеславие, или же, в сущности, он был таким же последовательным негодяем, как и сам Пендерел? Не имею понятия, и я не знаю, сумеет ли он до последнего дня своей жизни, поднимаясь на самую высокую вершину Гималаев или переплывая Геллеспонт, преследуемый акулами, познать самого себя. Он останется тем единственным мудрецом, который способен поведать нам о том, что может быть на уме у такого парня, как Маннеринг. И эту последнюю загадку мы не сумеем разгадать.

Серое небо за окнами понемногу прояснялось. Доктор Фелл поднялся из-за стола в гробовой тишине, прошагал к окну и открыл его, чтобы вдохнуть прохладный утренний воздух.

– Разумеется, сейчас уже нет никаких доказательств, – внезапно произнес Хэдли.

– Конечно нет, – бодро отозвался доктор Фелл. – В противном случае я не стал бы все это вам рассказывать. Не хочу, чтобы вы арестовали этого парнишку. Шума и гама и без того было довольно. Если хотите, можете припугнуть Джеффа Уэйда, но приведу поговорку, от которой меня и самого подташнивает: позвольте голубку, вылетевшему из последней шкатулки под выстрел фокусника, принести в клюве оливковую ветвь и успокоить вашу совесть.

Все они переглянулись, и Хэдли неожиданно разразился хохотом.

– Пойдет, – согласился сэр Герберт, почесав затылок. – Молчу как рыба.

– Бог свидетель, я тоже, сэр, – отозвался Каррутерс.

С сияющей улыбкой на лице доктор Фелл обернулся и подошел к газовой горелке у камина.

– Вы все будете задаваться вопросом, а прав ли я, – сказал он им, – и… только между нами, и я тоже. Однако уж больно долго у нас кипит чайник.

Он выключил газ. Раздался резкий хлопок, и чайник прекратил шипеть. И все они, успевшие изрядно проголодаться, приготовились завтракать.

Примечания

1

У. Шекспир. Макбет. Акт III. Сцена 4. Перевод Б. Пастернака. – Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.

2

 Строка из стихотворения английского поэта Томаса Гуда (1799–1845) «Сон Юджина Арама, убийцы».

3

 Ч. Диккенс. Посмертные записки Пиквикского клуба. Гл. 34.

4

Темпл-Бар – главный церемониальный вход в лондонский Сити, на въезд в который король или королева должны по традиции испрашивать разрешение у лорд-мэра Лондона.

5

Роберт Пиль (1788–1850) – британский государственный деятель, основатель столичной полицейской службы; от его имени происходит английское прозвание полицейских «бобби» (изначально «пилеры»).

6

 Реплика из пьесы «Ричард III» У. Шекспира, адаптированной для театра английским актером и драматургом Колли Сиббером (1671–1757) (The Tragical History of King Richard III. As it is Acted at the Theatre Royal (London, [1700])).

7

«Кто есть кто» – свод справочных материалов, содержащий краткую биографическую информацию о выдающихся людях страны, издаваемый в Великобритании с 1849 года.

8

Генри Ирвинг (1838–1905) – британский актер, прославившийся исполнением ролей

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге