KnigkinDom.org» » »📕 Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте

Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте

Книгу Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
старца Форкиса были три Граи, древние старухи.

38

То есть прорицательница.

39

Послание к ефесянам, 6: 12.

40

Молох – бог солнца, огня и войны у древних финикиян.

41

Евангелие от Матфея, 4: 8.

42

Сарданапал – ассирийский царь, прославившийся своей склонностью к роскоши.

43

Вторая книга Самуила, 23: 8.

44

Третья книга Царств, 21.

45

Отец восторженный (лат.).

46

Отец глубинный (лат.).

47

Отец ангелический (лат.).

48

Доктор, погруженный в молитвенное созерцание Девы Марии.

49

Матерь Славы Небесной (лат.).

50

Великая грешница (Лк. 7: 36) (лат.).

51

Женщина Самарянская (Ин. 4) (лат.).

52

Мария Египетская (Деяния святых) (лат.).

53

Раскаявшаяся (лат.).

54

Мистический хор (лат.).

55

Мелюзина – фея из кельтских и средневековых легенд, дух свежей воды в святых источниках и реках. (Здесь и далее в романе примеч. перев., кроме особо оговоренных случаев.)

56

Шарль Баттё (1713–1780) – французский эстетик, видный представитель классицизма.

57

Роберт Вуд (1716–1771) – шотландский археолог.

58

Роже де Пиль (1635–1709) – французский искусствовед и художник.

59

Иоганн Винкельман (1717–1768) – немецкий археолог, искусствовед, автор известного труда «История искусства древности».

60

Иоганн Зульцер (1720–1779) – немецко-швейцарский эстетик и философ.

61

Христиан Гейне (1729–1812) – профессор классической филологии в Геттингене.

62

Уездный судья; управляющий (нем. Amtmann).

63

Читатель может не утруждать себя поисками названных здесь мест: мы почли за необходимость изменить встречающиеся в оригинале подлинные имена и названия. (Примеч. автора.)

64

Мы принуждены были опустить сию деталь письма, дабы никому не дать повода для обид или возмущения. Хотя, в сущности, любому автору нет дела до мнения барышни и незрелого молодого человека. (Примеч. автора.)

65

«Векфильдский священник» (1766) – роман английского писателя Оливера Голдсмита (1728–1774).

66

Нам и здесь пришлось опустить имена некоторых отечественных сочинителей. Те из них, что удостоились похвалы Лотты, и без того почувствуют это сердцем, прочитав соответствующие строки, остальным же нет нужды знать ее мнение. (Примеч. автора.)

67

Фридрих Готлиб Клопшток (1724–1803) – немецкий поэт.

68

Евангелие от Матфея, 18: 3.

69

Теперь уже располагаем мы замечательною проповедью Лафатера на сию тему, в коей между прочим говорится и о Книге пророка Ионы. (Примеч. автора.)

70

Третья книга Царств, 17: 14–16.

71

Фосфоресцирующий шпат, обнаруженный в 1602 г. в Италии близ Болоньи (древнее название Болоньи – Бонония) и названный болонским, или бононским, камнем.

72

Ради формы, для видимости (лат.).

73

Гёте, вероятно, имеет в виду басню Стесихора о коне и олене, пересказанную Эзопом.

74

Книги Гомера карманного формата, выпущенные амстердамским издательством И. Г. Ветштейна в 1707 г.

75

Иоганн Август Эрнести (1707–1781) – профессор классической филологии в Лейпциге. В период 1759–1764 гг. им был издан пятитомник Гомера с параллельными текстами: греческим и латинским.

76

Из уважения к сему достопочтимому господину мы изъяли упомянутое письмо, равно как и другое, о коем речь идет ниже, из настоящего архива и не намерены опубликовать оное, поскольку подобную дерзость не искупил бы и самый горячий интерес читателей. (Примеч. автора.)

77

Походя, мимоходом (фр.).

78

Франц I (1708–1765) – коронован в 1745 г. как император Священной Римской империи.

79

Здесь: в соответствии с его статусом (лат.).

80

13–14-я песни «Одиссеи» Гомера, в которых повествуется о том, как свинопас Эвней принял у себя Одиссея, явившегося под видом нищего.

81

Иоганн Каспар Лафатер (1741–1801) – швейцарский пастор, проповедник, автор ряда произведений на библейские темы.

82

Беньямин Кенникот (1718–1783) – английский богослов; Иоганн Соломон Землер (1725–1791) и Давид Михаэль Михаэлис (1717–1791) – немецкие богословы, отстаивали право свободного истолкования догматов, независимо от официальной церкви.

83

Оссиан – легендарный кельтский поэт, живший, по преданию, в III в.

84

Евангелие от Иоанна, 6: 65.

85

Первоначально высшее сословно-представительское учреждение нидерландских провинций (включавших также территорию современной Бельгии). Ныне высший законодательный орган Нидерландов. Генеральные штаты состояли из депутатов духовенства, дворянства и верхушки горожан. Впервые были созваны в 1463 г. после объединения Нидерландов бургундскими герцогами.

86

Гёте, в свое время увлекавшийся Оссианом, сам выполнил переводы, авторство которых приписывается в романе Вертеру.

87

См. Евангелие от Луки, 10: 30–35.

88

Трагедия «Эмилия Галотти» немецкого писателя XVIII в. Г. Е. Лессинга.

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  2. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
  3. Гость Алина Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
Все комметарии
Новое в блоге