Собрание произведений в 2 томах. Том II (изд. 3-е) - Леонид Львович Аронзон
Книгу Собрание произведений в 2 томах. Том II (изд. 3-е) - Леонид Львович Аронзон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
132: какой-то юноша, потерянный, несчастный,
142: а рядом были видны захолустья:
169: Часа, должно быть, три, и то от силы.
210: кольцо трамвая, морщится канал,
239: спешил к нему по скользким тротуарам,
256: и будто вытащил их не спеша,
270: кольцо трамвая, морщится канал,
292: И, отрываясь от него спеша,
321: Слова собора не были видны,
348: кольцо трамвая, морщится канал,
374: кольцо трамвая, морщится канал,
III. Маг. (полустертая запись). Текст совпадает с первонач. ред.
Поэма с ее реминисценциями из Пушкина, Достоевского, Блока продолжает традиции «петербургского текста». В ее хронотопе присутствуют как детали быта самого ЛА (подъезд дома на Владимирском пр., коммунальная квартира, вид из окна), так и отсылки к «Медному Всаднику», «Преступлению и наказанию» и др. Несмотря на очевидные аллюзии в тексте на «петербургские поэмы» Бродского, хорошо знакомые ЛА, в назв. поэмы выражена демонстративная антитеза пафосу Бродского («Прогулка» vs. «Шествие»).
В работе над поэмой ЛА использовал начатую ранее поэму «Пейзажи» (№ 273).
«Мерседес» — марка пишущей машинки. Кварталом отделён от центра… — См. № 273 и примеч. Имеется в виду дом ЛА на Владимирском пр. 11/20. Вечерний бридж. — В квартире ЛА на Владимирском пр. гости и хозяева часто играли в бридж. Сад юродствовал… — Ср.: «Там, где юродствуя, корни щупальцы пыжат в узлах» (№ 217); «юродством сада» (№ 267); «Вот сад юродивый на стенах» (№ 274). Всё головки женщин ~ автор с чубуком. — Отсылка к рисункам Пушкина. Семит и рыцарь. — Скорее всего, имеется в виду «Скупой рыцарь» Пушкина.
270. Лесное лето
Евр., с. 141. — Поздняя маш. с датой: 1965 и опечаткой (?) в ст. 7: «А возле девы пламенея».
Четыре маш. 1965 г.
I. Б-92 с датой: 1965 и расхождениями в пунктуации.
17: А рядом девой пламенея
20: рёк: «Рыбы дети мне, не вы»
21: «Век простоять мне на отшибе
22: в высоком поиске дробей,
32: стоял он на песке лесном.
II. Недат. авт. маш.:
7 — как в I
20–21 — как в I
22: в [высоком] поиске дробей,
32 — как в I
III. Беловая маш. с датой от руки „1965 г.“:
7: А возле девой пламенея,
20: рёк: „Рыбы дети мне, — не вы!“
32 — как в I
IV. Маш. с посв. и датой „сентябрь 1965 г.“:
перед 1: посв. Вл. Эрлю
7: А возле — девой пламенея,
перед 11: посв. Альтшулеру
20 — как в II
перед 21: посв. Швейгольцу
30: [а], завертясь, не сразу помер!»
перед 31: [посв. Л. Аронзону]
32: стоял он на песке лесном…
Две более поздние авт. маш.
V.
7: А возле, девой пламенея,
20: рёк: «Рыбы дети мне — не вы…»
29: «Возможно, вовсе я не [жил]»,
30 — как в IV
32 — как в IV
VI.
7 — как в V
32: [стоял] он на песке речном…
Во всех маш. ошибка (?) в ст. 10: «носилось в облаке цветов».
VII. Маг. (весна 1967).
VIII. Наброски второй части (маш. и автограф; на этом же листе ст-ние № 29).
и там на гривах свейных рек
буравя зной цветов тяжёлых
из пряжи крыл вязали пчёлы
цветные сны лесных Онег
и там на гривах свейных
и там на гривах светлых рек
и там на гривах тёмных рек
буравя зной
и там на гривах тёмных рек
жару буравя дровокола
из пряжи крыл
и там на гривах тёмных рек
жару буравя дровокола
цветные сны лесных Онег
из пряжи крыл вязали пчёлы[14]
На гривах рек, буравя зной
Пчела
И там, где конь своё лицо
Пил, наклонившись над бочонком[15]
Где конь, к ручью склоняясь,
Лицо своё цедил из толстой кадки
И вдруг увидел, как конь пьет
Своё лицо из толстой кадки.
Когда своё конь пил лицо
Где красный конь своё лицо
Пил, наклонясь к воде лесной
Под мехом северных болот
Явилась по нему тоска моя
Буравя полдень ложа стад,
Пчела летала
В ручье, на рыхлом дне… и т. д. — ЛА полушутя рассказывал, что так он представляет смерть утонувшего ВЭ. Его семья, как будто племя, носилась в облаке цветов. — Парафраз строк АА: «Была семья как будто племя, носимое среди цветов» (ПЛА, с. 274). Сон рыбака будили тени… — Цитата из совместного с АА ст-ния (см. № 339). Рыбы дети мне, не вы! — Видоизмененная цитата из ст-ния ВЭ «И продолжением полночного размера…» (ПЛА, с. 316). Интересно, что в главке, посвященной ВЭ, цитируется ст-ние АА, а АА посвящена главка, где цитируется ВЭ. Век простоять мне на отшибе в никчёмном поиске дробей… — См. также ранее написанное произведение[16]:
стою на отшибе
8 — зеркало, из которого я пью окунёвую воду
и вижу стеклянный глаз надежды и смеха
век мне стоять на отшибе в поисках дробей![17]
конь, обдирающий поле похож на скрипача,
когда тот закидывает волосы
конь, сидящий на берегу озера,
когда-нибудь укажет на захоронения всадника
65 г.
Когда я вижу в каждой рыбе глаза ребёнка и добрей… — См. ценимый ЛА рассказ Сергея Вольфа «Жизнь и служба Каретникова»: «…если присмотреться и не потому, что это вообще необходимо, а только потому, что на рыбу мы никогда так не смотрим, то у нее есть прекрасные глаза (не у всех, правда), не менее красивые, чем у оленя 〈…〉 возможно, потому, что чаще мы видим глаза умирающей рыбы» (Вольф С. Двое в плавнях. Рассказы. М., 1971. С. 13, 17). Возможно, вовсе я не был, но, завертясь, не сразу помер! — Ср.: «Если б не был он, то где бы был его счастливый разум?» (№ 171).
271. Листание календаря
Избр-79, с. 7. — Позднейшая авт. маш. (два экз. одной закладки) с датой: 1965. Ст. 1–2 в первом экземпляре перечеркнуты.
I–II. Авт. маш. с датой: 1966. Маг. (весна 1967)[18].
1*: Как будто я таился мёртв
4*: петлял в за выступами сада,
12*: и кто-то, сны узрев, заплакал
13*: в тени от утренних озёр…
21*: шуршали им как девы ткань.
24 а): и [от] сетей просохших дым
б): и двух сетей просохших дым
25: темнел над берегом повиснув…
33*: из отпечатков синих ног,
38–39:
И [ты красивее была
строки: ] «Печаль моя светла».
III. Авт. маш. с набросками продолжения[19]:
4
там где красива ты была
как стих: «печаль моя — светла»
я был похож на глаз коня
[напуганный] движеньем
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
-
Гость Ольга15 сентябрь 10:43 Трилогию книг про алого императора прочитала на одном дыхании , всем советую , читаешь и отдыхаешь и ждёшь с нетерпение , а что... Жена алого императора - Мария Боталова