Жуазель - Морис Метерлинк
Книгу Жуазель - Морис Метерлинк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелисанда. Я лягу на мрамор. Я хотела бы видеть дно…
Пелеас. Никто его никогда не видал. Вода здесь, быть может, так же глубока, как в море. Неизвестно, откуда она вытекает. Быть может, из центра Земли…
Мелисанда. Если бы что-нибудь блестело в глубине, мы, может быть, увидели бы дно…
Пелеас. Не наклоняйтесь так низко.
Мелисанда. Мне хотелось бы коснуться воды…
Пелеас. Осторожно… Не упадите! Я поддержу вас за руку…
Мелисанда. Нет, нет, я хочу окунуть обе руки… Мои руки точно больны сегодня…
Пелеас. Осторожно! Мелисанда!.. Мелисанда!.. О, ваши волосы!..
Мелисанда (выпрямляясь). Я не могу, я не могу дотянуться до воды…
Пелеас. Ваши волосы погрузились в воду…
Мелисанда. Да, да, они длиннее рук… Они длиннее меня самой…
Молчание.
Пелеас. Он встретил вас тоже у фонтана?
Мелисанда. Да…
Пелеас. Что он вам сказал?
Мелисанда. Ничего; не помню…
Пелеас. Он близко подошел к вам?
Мелисанда. Да, он хотел меня поцеловать…
Пелеас. А вы не хотели?
Мелисанда. Нет.
Пелеас. Почему же вы не хотели?
Мелисанда. О, посмотрите… В глубине что-то промелькнуло…
Пелеас. Осторожней! Осторожней! Вы упадете!.. Чем вы играете?
Мелисанда. Кольцом, которое он мне дал…
Пелеас. Будьте осторожны; оно упадет в воду…
Мелисанда. Нет, нет, я уверена в своих руках…
Пелеас. Не играйте кольцом над глубокой водой…
Мелисанда. Мои руки не дрожат.
Пелеас. Как оно горит на солнце! Не подбрасывайте его так высоко к небу…
Мелисанда. О!..
Пелеас. Оно упало?
Мелисанда. Упало в воду!..
Пелеас. Где оно?
Мелисанда. Я не вижу, идет ли оно ко дну.
Пелеас. Я, кажется, вижу, как оно сверкает…
Мелисанда. Где?
Пелеас. Там! Там…
Мелисанда. О! Как оно далеко от нас!.. Нет, нет, это не кольцо… Кольца нет… Оно потеряно… Остался только большой круг на воде… Что делать? Что теперь делать?..
Пелеас. Нельзя так тревожиться из-за кольца. Ничего… Быть может, мы его найдем. Или же найдем другое…
Мелисанда. Нет, нет: мы его не найдем… Мы не найдем и другого… А мне казалось, что оно у меня в руках… Я уже сомкнула руки, и оно тем не менее упало… Я подбросила его слишком высоко к солнцу…
Пелеас. Пойдемте, пойдемте, мы вернемся в другой раз… Пойдемте, пора. Не то за нами придут. В ту минуту, как кольцо упало, пробило двенадцать.
Мелисанда. Что мы скажем Голо, если он спросит, где оно?
Пелеас. Правду, правду, правду…
Они уходят.
Сцена II
Комната в замке.
Голо лежит в постели; Мелисанда стоит у изголовья.
Голо. Теперь мне лучше; слабость скоро пройдет. Но я не могу объяснить себе, как это произошло. Я спокойно охотился в лесу. Вдруг, без всякой причины, лошадь понесла. Увидала ли она нечто необычайное?.. Не знаю. Я только услышал полуденный бой часов. При двенадцатом ударе она испугалась и вдруг, точно обезумев и ослепнув, понеслась прямо на дерево. Больше я уже ничего не слыхал. Не знаю, что было потом. Я упал, а она, должно быть, упала на меня. Мне казалось, что на мою грудь обрушился весь лес; мне казалось, что мое сердце раздавлено. Но у меня сердце крепкое. Теперь все прошло…
Мелисанда. Хотите воды?
Голо. Нет, благодарю; я не хочу пить.
Мелисанда. Не дать ли вам другую подушку?.. На этой маленькое пятнышко крови.
Голо. Нет, нет, не надо. У меня шла горлом кровь. Вероятно, еще пойдет.
Мелисанда. А может быть, не пойдет… Вам очень больно?
Голо. Нет, бывало и хуже. Я привык к железу и крови… У меня вокруг сердца не такие слабые кости, как у ребенка; не беспокойся…
Мелисанда. Закройте глаза и попробуйте заснуть. Я просижу здесь всю ночь…
Голо. Нет, нет, я не хочу, чтобы ты утомлялась. Мне ничего не нужно; я засну, как ребенок… Что с тобой, Мелисанда? Почему ты вдруг плачешь?..
Мелисанда (заливаясь слезами). Я… Я тоже больна…
Голо. Ты больна?.. Что с тобой, Мелисанда?..
Мелисанда. Не знаю… Я тоже больна… Лучше сказать вам это сегодня же. Мне здесь тяжело.
Голо. Что с тобой, Мелисанда? Что случилось?.. А я ни о чем и не догадывался… Кто-нибудь огорчил тебя? Кто-нибудь тебя обидел?..
Мелисанда. Нет, нет; никто не причинил мне ни малейшего зла… Это не то… Но я больше не могу здесь жить. Не знаю почему… Уйти бы, уйти бы отсюда… Я умру, если меня оставят здесь…
Голо. Но что-нибудь да случилось. Ты, должно быть, скрываешь?.. Скажи всю правду, Мелисанда… Может быть, король?.. Или мать?.. Или Пелеас?..
Мелисанда. Нет, нет, не Пелеас. Никто!.. Вы меня не поймете…
Голо. Почему не пойму?.. Но что я могу сделать, если ты ничего не говоришь… Скажи мне все, и я пойму.
Мелисанда. Я сама не знаю, что это… Если бы я могла сказать, я бы сказала… Это выше моих сил…
Голо. Полно, будь благоразумна, Мелисанда. Что мне сделать? Ты уже не ребенок. Быть может, ты хочешь уйти от меня?
Мелисанда. О! Нет, нет; это не то… Я хотела бы уйти с вами… Но здесь я не могу больше оставаться… Я чувствую, что мне недолго жить…
Голо. Должна же быть какая-нибудь причина. Тебя сочтут за безумную. Подумают, что это детские капризы. Скажи, может быть, виноват Пелеас? Мне кажется, что он избегает тебя…
Мелисанда. О нет: он иногда говорит со мной. Он, кажется, меня не любит; я заметила по его глазам… Но он говорит со мной при встречах…
Голо. Не сердись на него. Он всегда был таким. Он немного странный. А теперь он грустит; он думает о своем друге Марцелле, который при смерти и к которому он не может поехать… Он переменится, он переменится, ты увидишь; он молод…
Мелисанда. Но это не то… Не то…
Голо. Так что же? Ты не можешь привыкнуть к той жизни, которую здесь ведут? Правда, замок очень старый и темный… Он холодный и глубокий. И все живущие в нем старые. Окрестности тоже должны казаться печальными, со всеми этими лесами, старыми лесами, куда не проникает свет дня. Но все это можно оживить. Да и радость — ее не испытываешь каждый день. Надо принимать жизнь, как она есть. Ответь же мне что-нибудь, все равно что; я сделаю все, что хочешь…
Мелисанда. Да, да, правда… Здесь никогда не видать неба. В
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор