Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш
Книгу Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П е р в ы й д р у г. Мало того, что приказ издал, так еще назначил приемный день для жалобщиков, и теперь чернь валом валит к нему с жалобами на нас, чиновников. Сей поступок его достоин всяческого порицания. Здесь и так народ привык сутяжничать, а правитель еще потакает этому, вот все и распоясались.
В т о р о й д р у г. Как вы полагаете, учитель, есть надежда на помилование Сюй Ина?
У ч и т е л ь. Хай Жуй и господин наставник — старые друзья. Несколько дней назад Хай Жуй его посетил, а нынче наставник поехал к нему с ответным визитом. Возможно, правитель, памятуя их прежнюю дружбу, проявит снисходительность. Впрочем, это еще неизвестно.
П е р в ы й д р у г. Не мог же Хай Жуй забыть, что господин наставник был первым министром при двух императорах.
Появляются С ю й Ц з е и с л у г и.
П е р в ы й д р у г, в т о р о й д р у г и у ч и т е л ь. Господин наставник вернулся!
С ю й Ц з е. Вернулся. Гнев обуял меня, злость душит!
П е р в ы й д р у г, в т о р о й д р у г и у ч и т е л ь. Как, неужели Хай Жуй не сделал вам снисхожденья?!
С ю й Ц з е. Какое там «снисхожденье»! И землю приказал вернуть, и сына не помиловал.
П е р в ы й д р у г и в т о р о й д р у г. Раз господин наставник ничего не смог сделать, что о нас говорить!
С ю й Ц з е. Соблюдайте спокойствие. Сейчас все обсудим. Придумаем что-нибудь.
П е р в ы й д р у г. Мы уже толковали и с областными чиновниками, и с уездными. Все в растерянности. Может быть, господин Сюй найдет выход. За деньгами дело не станет.
С ю й Ц з е. Рубить — так под корень. Прежде всего надо его лишить должности, чего бы это нам ни стоило. Тогда мы снова станем хозяйничать в Поднебесной.
В т о р о й д р у г. Есть выход! Я придумал: надо жалобу отправить императору и в жалобе той написать, что, мол, Хай Жуй простолюдинов подстрекает к клевете на знатных, нарушает местные порядки.
С ю й Ц з е. Не годится. Пока жалоба до столицы дойдет, пока ее разберут, месяцы пройдут, а то и годы. Но, как говорится, дальней водой близкого огня не потушить.
П е р в ы й д р у г. Хай Жуя надобно убить, кого-нибудь подкупим, и пусть разделается с ним.
С ю й Ц з е. Ну, это еще хуже. Во-первых, ему подвластны войска; во-вторых, у него надежная охрана. В случае провала нам грозит суровое наказание.
П е р в ы й д р у г и в т о р о й д р у г. И так плохо, и эдак нехорошо. Выходит, мы в проигрыше?
С ю й Ц з е. Что значит в проигрыше! Надо еще раз все хорошенько обдумать.
У ч и т е л ь. Господин наставник, я придумал план.
П е р в ы й д р у г и в т о р о й д р у г. Говорите же скорее!
У ч и т е л ь. Жалобу надо отправить, только сделать это быстро, через своих людей. У господина наставника есть при дворе знакомые, напишем им письмо, пошлем дары, пусть похлопочут за нас. А чтоб покончить с этим делом, подкупим чиновников-земляков и попросим их подать жалобу. Будем атаковать его извне и изнутри и выживем из этих мест. Так все решится в нашу пользу.
С ю й Ц з е. Отлично! Это и называется «рубить под корень», и результата ждать недолго. Как говорится, воткнешь палку — тут же тень ложится. Не только надобно его изгнать отсюда, но сделать так, чтобы его разжаловали навсегда, чтоб не был он чиновником и впредь.
П е р в ы й д р у г и в т о р о й д р у г. И в самом деле, план хорош. Похлопочите же за нас, почтенный господин наставник.
С ю й Ц з е (поет).
Не унывайте, впереди последнее сраженье,
Его заставим испытать позор и униженье,
Письмо в столицу повезет надежная охрана,
И мы избавимся, друзья, от подлого тирана.
П е р в ы й д р у г и в т о р о й д р у г. Ну, раз решили, надо поспешить. Расходы все поделим поровну. Гонца пошлем не мешкая, чтоб к ночи был в столице.
С ю й Ц з е. Решенье справедливо, я тотчас же сажусь писать письмо. Пошлем три тысячи золотых лянов. Две тысячи — главному евнуху, тысячу — столичным чиновникам-землякам. Нужно только выяснить, кто из них самый надежный.
В т о р о й д р у г. Родственника моего, который служит при дворе, Дай Фынсяна, тоже заставляют землю возвратить. Так что он уж постарается для нас.
С ю й Ц з е. Дай Фынсян — мой ученик, непременно похлопочет. Итак, быстрее надо посылать гонца в столицу.
В т о р о й д р у г. Да-да. Пойду в дорогу собираться. Прощайте.
Друзья Сюй Цзе и учитель уходят.
С ю й Ц з е. Ха-ха-ха!
Оседлан конь, беде конец,
В столицу скачет мой гонец.
Клянусь, друзья, забыть про сон,
Пока Хай Жуй вершит закон.
(Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ДЕВЯТОЕ
Разжалование
Время действия: пять месяцев спустя после описанных событий.
Место действия: большой зал областного ямыня в Сучжоу.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Х а й Ж у й.
Д а й Ф ы н с я н, 50 лет, новый правитель Интяни.
С ю й Ц з е.
С ю й И н.
В а н М и н ъ ю.
З н а м е н о с е ц Д а й Ф ы н с я н а.
С т р а ж н и к и, с о л д а т ы, с л у ж а щ и е я м ы н я.
Г л а ш а т а й Х а й Ж у я.
Появляются Д а й Ф ы н с я н в платье императорского посланника, с т р а ж н и к и, с о л д а т ы, с л у ж а щ и е я м ы н я с регалиями.
Д а й Ф ы н с я н (декламирует).
В Цзяннань с повышением я прибыл чуть свет.
Я ждал много лет.
Со мною награда — сто тысяч монет.
Не ведаю бед.
Суду не подвластен богатый сосед.
Он знатен и сед.
Плыви по теченью, событьям вослед, —
Мой добрый совет.
Я, Дай Фынсян, назначен правителем областей Интяни. На днях наставник Сюй прислал письмо, просил скорей приехать. Спешу, спешу!
Дай Фынсян удаляется, входит С ю й Ц з е.
С ю й Ц з е (декламирует).
Нового правителя встречаю.
Из беды я сына выручаю.
Чиновник из отдела наказаний областного суда сообщил мне, что осенний вестник с императорскими указами должен прибыть со дня на день. Новый правитель Дай Фынсян уже выехал из столицы. Ради спасения сына поспешу-ка ему навстречу. (Сюй Цзе нахлестывает коня.)
Появляется г л а ш а т а й.
Г л а ш а т а й. Присутствие открывается!
Входят ч и н о в н и к и, с о л д а т ы, с т р а ж н и к и, Х а й Ж у й.
Х а й Ж у й (декламирует).
Получен императорский Указ:
Нам надлежит по совести и праву
Поспешествовать исправленью нравов,
Искорененью зла.
Так в добрый час!
Эй, ввести преступников сюда.
Стражники вводят С ю й И н а и В а н М и н ъ ю.
Высочайшее повеленье уже прибыло, и вы понесете заслуженную кару. (Разворачивает приговор. Декламирует.)
Поправ закон, погибнешь от закона,
Ты был жесток, он будет справедлив;
Не вечно злу шагать тропой знакомой,
Порой в конце — зияющий обрыв.
С ю й И н и В а н М и н ъ ю. Молим о пощаде, великий господин! (Кланяются.)
Х а й Ж у й. Увести! В положенный час вас казнят.
Стражники уводят Сюй Ина и Ван Минъю, входит з н а м е н о с е ц Д а й Ф ы н с я н а.
З н а м е н о с е ц. Я привез государев
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Юля22 октябрь 23:25 Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Гость Евгения20 октябрь 10:25 Очень много прочитала книг Т.Алюшиной, которые понравились. Но в этой книге так много жаргонных словечек, что читать неприятно.... Меняя формат Судьбы - Татьяна Александровна Алюшина
-
Гость Наталья19 октябрь 18:46 Осилила половину написанного, больше не пошло совсем 👎... Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! - Елена Амеличева