KnigkinDom.org» » »📕 Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Книгу Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 160
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
совет.

П е р в ы й  д р у г. Мало того, что приказ издал, так еще назначил приемный день для жалобщиков, и теперь чернь валом валит к нему с жалобами на нас, чиновников. Сей поступок его достоин всяческого порицания. Здесь и так народ привык сутяжничать, а правитель еще потакает этому, вот все и распоясались.

В т о р о й  д р у г. Как вы полагаете, учитель, есть надежда на помилование Сюй Ина?

У ч и т е л ь. Хай Жуй и господин наставник — старые друзья. Несколько дней назад Хай Жуй его посетил, а нынче наставник поехал к нему с ответным визитом. Возможно, правитель, памятуя их прежнюю дружбу, проявит снисходительность. Впрочем, это еще неизвестно.

П е р в ы й  д р у г. Не мог же Хай Жуй забыть, что господин наставник был первым министром при двух императорах.

Появляются  С ю й  Ц з е  и  с л у г и.

П е р в ы й  д р у г, в т о р о й  д р у г  и  у ч и т е л ь. Господин наставник вернулся!

С ю й  Ц з е. Вернулся. Гнев обуял меня, злость душит!

П е р в ы й  д р у г, в т о р о й  д р у г  и  у ч и т е л ь. Как, неужели Хай Жуй не сделал вам снисхожденья?!

С ю й  Ц з е. Какое там «снисхожденье»! И землю приказал вернуть, и сына не помиловал.

П е р в ы й  д р у г  и  в т о р о й  д р у г. Раз господин наставник ничего не смог сделать, что о нас говорить!

С ю й  Ц з е. Соблюдайте спокойствие. Сейчас все обсудим. Придумаем что-нибудь.

П е р в ы й  д р у г. Мы уже толковали и с областными чиновниками, и с уездными. Все в растерянности. Может быть, господин Сюй найдет выход. За деньгами дело не станет.

С ю й  Ц з е. Рубить — так под корень. Прежде всего надо его лишить должности, чего бы это нам ни стоило. Тогда мы снова станем хозяйничать в Поднебесной.

В т о р о й  д р у г. Есть выход! Я придумал: надо жалобу отправить императору и в жалобе той написать, что, мол, Хай Жуй простолюдинов подстрекает к клевете на знатных, нарушает местные порядки.

С ю й  Ц з е. Не годится. Пока жалоба до столицы дойдет, пока ее разберут, месяцы пройдут, а то и годы. Но, как говорится, дальней водой близкого огня не потушить.

П е р в ы й  д р у г. Хай Жуя надобно убить, кого-нибудь подкупим, и пусть разделается с ним.

С ю й  Ц з е. Ну, это еще хуже. Во-первых, ему подвластны войска; во-вторых, у него надежная охрана. В случае провала нам грозит суровое наказание.

П е р в ы й  д р у г  и  в т о р о й  д р у г. И так плохо, и эдак нехорошо. Выходит, мы в проигрыше?

С ю й  Ц з е. Что значит в проигрыше! Надо еще раз все хорошенько обдумать.

У ч и т е л ь. Господин наставник, я придумал план.

П е р в ы й  д р у г  и  в т о р о й  д р у г. Говорите же скорее!

У ч и т е л ь. Жалобу надо отправить, только сделать это быстро, через своих людей. У господина наставника есть при дворе знакомые, напишем им письмо, пошлем дары, пусть похлопочут за нас. А чтоб покончить с этим делом, подкупим чиновников-земляков и попросим их подать жалобу. Будем атаковать его извне и изнутри и выживем из этих мест. Так все решится в нашу пользу.

С ю й  Ц з е. Отлично! Это и называется «рубить под корень», и результата ждать недолго. Как говорится, воткнешь палку — тут же тень ложится. Не только надобно его изгнать отсюда, но сделать так, чтобы его разжаловали навсегда, чтоб не был он чиновником и впредь.

П е р в ы й  д р у г  и  в т о р о й  д р у г. И в самом деле, план хорош. Похлопочите же за нас, почтенный господин наставник.

С ю й  Ц з е (поет).

Не унывайте, впереди последнее сраженье,

Его заставим испытать позор и униженье,

Письмо в столицу повезет надежная охрана,

И мы избавимся, друзья, от подлого тирана.

П е р в ы й  д р у г  и  в т о р о й  д р у г. Ну, раз решили, надо поспешить. Расходы все поделим поровну. Гонца пошлем не мешкая, чтоб к ночи был в столице.

С ю й  Ц з е. Решенье справедливо, я тотчас же сажусь писать письмо. Пошлем три тысячи золотых лянов. Две тысячи — главному евнуху, тысячу — столичным чиновникам-землякам. Нужно только выяснить, кто из них самый надежный.

В т о р о й  д р у г. Родственника моего, который служит при дворе, Дай Фынсяна, тоже заставляют землю возвратить. Так что он уж постарается для нас.

С ю й  Ц з е. Дай Фынсян — мой ученик, непременно похлопочет. Итак, быстрее надо посылать гонца в столицу.

В т о р о й  д р у г. Да-да. Пойду в дорогу собираться. Прощайте.

Друзья Сюй Цзе и учитель уходят.

С ю й  Ц з е. Ха-ха-ха!

Оседлан конь, беде конец,

В столицу скачет мой гонец.

Клянусь, друзья, забыть про сон,

Пока Хай Жуй вершит закон.

(Уходит.)

ДЕЙСТВИЕ ДЕВЯТОЕ

Разжалование

Время действия: пять месяцев спустя после описанных событий.

Место действия: большой зал областного ямыня в Сучжоу.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Х а й  Ж у й.

Д а й  Ф ы н с я н, 50 лет, новый правитель Интяни.

С ю й  Ц з е.

С ю й  И н.

В а н  М и н ъ ю.

З н а м е н о с е ц  Д а й  Ф ы н с я н а.

С т р а ж н и к и, с о л д а т ы, с л у ж а щ и е  я м ы н я.

Г л а ш а т а й  Х а й  Ж у я.

Появляются  Д а й  Ф ы н с я н  в платье императорского посланника, с т р а ж н и к и, с о л д а т ы, с л у ж а щ и е  я м ы н я  с регалиями.

Д а й  Ф ы н с я н (декламирует).

В Цзяннань с повышением я прибыл чуть свет.

      Я ждал много лет.

Со мною награда — сто тысяч монет.

      Не ведаю бед.

Суду не подвластен богатый сосед.

      Он знатен и сед.

Плыви по теченью, событьям вослед, —

      Мой добрый совет.

Я, Дай Фынсян, назначен правителем областей Интяни. На днях наставник Сюй прислал письмо, просил скорей приехать. Спешу, спешу!

Дай Фынсян удаляется, входит  С ю й  Ц з е.

С ю й  Ц з е (декламирует).

Нового правителя встречаю.

Из беды я сына выручаю.

Чиновник из отдела наказаний областного суда сообщил мне, что осенний вестник с императорскими указами должен прибыть со дня на день. Новый правитель Дай Фынсян уже выехал из столицы. Ради спасения сына поспешу-ка ему навстречу. (Сюй Цзе нахлестывает коня.)

Появляется  г л а ш а т а й.

Г л а ш а т а й. Присутствие открывается!

Входят  ч и н о в н и к и, с о л д а т ы, с т р а ж н и к и, Х а й  Ж у й.

Х а й  Ж у й (декламирует).

Получен императорский Указ:

Нам надлежит по совести и праву

Поспешествовать исправленью нравов,

Искорененью зла.

Так в добрый час!

Эй, ввести преступников сюда.

Стражники вводят  С ю й  И н а  и  В а н  М и н ъ ю.

Высочайшее повеленье уже прибыло, и вы понесете заслуженную кару. (Разворачивает приговор. Декламирует.)

Поправ закон, погибнешь от закона,

Ты был жесток, он будет справедлив;

Не вечно злу шагать тропой знакомой,

Порой в конце — зияющий обрыв.

С ю й  И н  и  В а н  М и н ъ ю. Молим о пощаде, великий господин! (Кланяются.)

Х а й  Ж у й. Увести! В положенный час вас казнят.

Стражники уводят Сюй Ина и Ван Минъю, входит  з н а м е н о с е ц  Д а й  Ф ы н с я н а.

З н а м е н о с е ц. Я привез государев

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 160
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Юля Юля22 октябрь 23:25 Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  2. Гость Евгения Гость Евгения20 октябрь 10:25 Очень много прочитала книг Т.Алюшиной, которые понравились. Но в этой книге так много жаргонных словечек, что читать неприятно.... Меняя формат Судьбы - Татьяна Александровна Алюшина
  3. Гость Наталья Гость Наталья19 октябрь 18:46 Осилила половину написанного, больше не пошло совсем 👎... Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! - Елена Амеличева
Все комметарии
Новое в блоге