Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш
Книгу Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Х а й П э н. Дозвольте обратиться, господин. Только не прогневайтесь за мою прямоту. (Поет.)
Чиновники по всей земле тиранят бедный люд,
Свою обиду перед кем крестьяне изольют?
Сюй Цзе пока еще силен и на расправу крут,
Не торопитесь, господин, не зажигайте трут.
Х а й Ж у й. Ты не прав. Конечно, Сюй большую власть забрали, но меня этим не испугать! (Поет.)
Почтенный друг, ты прожил век,
Как видно, ты оговорился…
Я встретил в жизни много зла,
Но я ему не покорился.
Тиранов прочь, народу мир,
Я гласу совести внимаю.
Я знаю, Сюй еще силен,
Но и его я обломаю.
Г о с п о ж а В а н. Мой господин, слова Хай Пэна справедливы. Подумайте над ними хорошенько. (Поет.)
Ваш путь удачлив, господин, к вам Двор благоволит,
На новом поприще вас ждут высокие дела,
Но, если будет Ин казнен, как требует закон,
Вас непременно упрекнут в забвении добра.
Сюй Цзе когда-то вам помог, теперь вам долг велит
Добром ответить на добро, не замечая зла.
В столице связи у него, хитер он и умен,
И может кончиться бедой вмешательство Двора.
Х а й Ж у й. Мне слушать не хочется подобные речи. Этот Сюй Цзе попустительствует всем бесчинствам своего сына, вы же советуете преступить закон в благодарность за некогда оказанную мне услугу. Как же я стану после этого матери в глаза глядеть, как перед троном предстану, перед народом?! (Поет.)
Сам отъявленный разбойник, Сюй потворствует разбою,
Он единственного сына увлекает за собою.
Изменить законам предков за содействие былое?
Беспристрастие и Твердость мне дарованы судьбою.
Г о с п о ж а С е. Постигая книги древних, верша мудрые дела, помогая народу, мой сын поступает так, как велит ему закон и совесть. Только так он может выразить благодарность императору и умиротворить народ. (Поет.)
Я горжусь упорством сына, мудрецов постиг уроки:
К тем, кто слаб, спешит на помощь, ненавидит он пороки;
Сюй прошел огонь и воду, сын его — тиран жестокий,
Да свершится правосудье в уготованные сроки.
Мне, старухе, только в тягость губернаторство Хай Жуя,
Скромным платьем, грубой пищей в жизни больше дорожу я.
Пусть сместят тебя за правду, ссылку дальнюю даруя,
Мы вернемся на Циндао, где чисты речные струи.
Х а й Ж у й. Благодарю за наставление. (Жене.) Матушка устала, проводите ее в покои отдохнуть.
Госпожа Се и госпожа Ван уходят.
Хай Пэн, пойди распорядись, чтоб завтра ровно к назначенному часу явились в присутствие все причастные к делу Хун Алань, а также правители и чиновники Сучжоу и Сунцзяна.
Х а й П э н. Слушаюсь. (Уходит.)
Х а й Ж у й. Поистине:
Научить людей я жажду
Соблюдать святой закон,
А чиновников продажных
Из ямыня выгнать вон!
ДЕЙСТВИЕ ШЕСТОЕ
Суд
Время действия: следующий день.
Место действия: зал областного ямыня в Сучжоу.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Х а й Ж у й.
Ч и н о в н и к и.
Х у н А л а н ь и к р е с т ь я н е.
С ю й И н.
С ю й Ф у (в платье сюцая).
И н с п е к т о р у ч и л и щ уезда Хуатин.
Г л а ш а т а й, с т р а ж н и к и, с о л д а т ы, с л у ж а щ и е я м ы н я.
П о я в л я ю т с я ч и н о в н и к и.
Ч ж э н Ю й (декламирует).
В ожиданье стою у высоких ворот.
Л и П и н д у.
Почему губернатор в ямынь не зовет?
С я о Я н ь.
Сердце в пятки уходит, от страха дрожу.
В а н М и н ъ ю.
Будто я, господа, на иголках сижу.
С я о Я н ь. Милостивые господа, правитель Хай прибыл сюда тайно, поэтому мы и не смогли его встретить. Нынче он еще не открывал присутствия и никого из военных чиновников не принимал. Только и знает, что следить за строительством дамб да вести разговоры с крестьянами, ремесленниками и торговцами. Все это довольно странно.
Ч ж э н Ю й. За то, что мы его не встретили, спросу никакого быть не может — ведь он приехал тайно. Другое беспокоит: с тех пор как он вступил в должность, ни разу еще не открыл присутствия и ни одного дела не решил.
Л и П и н д у. Да, все это очень странно! Уж несколько дней подряд мы ждем его, а он как будто бы не замечает. В чем же тут причина?
В а н М и н ъ ю. Изо дня в день приходим и все без толку.
Г л а ш а т а й. Все слушайте приказ правителя: открыть ворота, начать присутствие!
Чиновники уходят. Музыка. Появляются с т р а ж н и к и, с о л д а т ы, с л у ж а щ и е с у д а, Х а й Ж у й — в одежде правителя, шелковой шляпе, красном халате.
Х а й Ж у й (декламирует).
Народ страдает и скорбит,
Всех бед не перечесть,
Чиновник лют, как дикий зверь,
И нет предела злу;
Прикончить тигров и волков —
Мужчины долг и честь,
И незачем ему в веках
За это петь хвалу.
Я, Хай Жуй, стал правителем Интяни. Вижу, как бесчинствуют чиновники, обманывают и притесняют народ. Надо всех свидетелей призвать и изжить порок суровой карой. Нынче я открываю присутствие. Необходимо строже блюсти законы, истребить зло во благо народа. Эй, зовите всех служащих в зал.
Г л а ш а т а й. Служащим ямыней Сучжоу, Сунцзяна и прочих областей войти в зал.
Входят ч и н о в н и к и, глашатай вызывает всех по именам.
С л у ж а щ и е я м ы н е й. Докладываем: чиновники явились по зову уважаемого господина. Ничтожные слуги совершили поступок, заслуживающий жестокого наказания, — не встретили вас. С надеждой молим о прощении.
Х а й Ж у й. Извините, что доставил вам хлопоты. В том, что вы меня не встретили, нет вашей вины, ибо я никого не известил о своем прибытии. А вот сейчас мы встретились, так что прошу без лишних церемоний!
Л и П и н д у. Осмелюсь спросить почтенного господина правителя, где мы прежде с вами встречались?
Х а й Ж у й. У беседки для приема чиновников. Взгляните на меня повнимательней.
Чиновники с испугом смотрят на Хай Жуя. Ли Пинду ни жив ни мертв от страха.
Хочу посоветоваться с вами по одному делу. Присаживайтесь.
Ч и н о в н и к и. Благодарствуем.
Ч ж э н Ю й. Почтенный господин правитель,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Юля22 октябрь 23:25 Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Гость Евгения20 октябрь 10:25 Очень много прочитала книг Т.Алюшиной, которые понравились. Но в этой книге так много жаргонных словечек, что читать неприятно.... Меняя формат Судьбы - Татьяна Александровна Алюшина
-
Гость Наталья19 октябрь 18:46 Осилила половину написанного, больше не пошло совсем 👎... Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! - Елена Амеличева