Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард
Книгу Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
его изобретение
Звонок в дверь
Роберт встает, идет к двери
Входит Карл
Роберт (тут же торопясь помочь Карлу снять пальто)
А я как раз
о тебе думал
Карл
Сыро
и холодно
Как мне к тебе идти
так на улице сыро и холодно
Я сразу сяду
(Садится)
Роберт
(повесив пальто Карла, вопросительно)
Чаю
Карл
Нет спасибо
Тюильри ты помнишь
это было грандиозно
А Меттерних не понят
совершенно не понят
(Вытягивает ноги)
По пути сюда я думал
«Лоэнгрин»
может «Лоэнгрин»
а потом решил
нет это все-таки не для нас
хотя возможно нас бы это и развлекло
Слишком много скорби тоже нехорошо
как-то угнетает на нервы действует
Так вот я подумал и решил
это должна быть не опера
нет только не опера
не Вагнер нет
только не Вагнер
(Осматривается по сторонам)
Приятнее
чем я думал
по крайней мере не чувствуется тоски
я этого как-то побаивался
малость
Не знаю
правильно ли это
каждый четверг и вторник
может понедельник и пятницу
или воскресенье и среду
хотя нет нет
оставим как есть
привычка дело хорошее
Лишь мало-помалу я начинаю постигать
Меттерниха
не понят никем
всеобщая неприязнь
откуда бы это спросил я себя
я на верном пути
вскоре это перестанет быть тайной
Роберт садится
Карл
Эти жуткие лица
по пути сюда
всегда одно и то же
бездуховность
беспомощность
незнание жизни
Вероятно мы предъявляем
слишком высокие требования к людям
то нам не нравится
это нам не так
(Осматривая свой костюм)
Этот костюм
я заказал себе
еще когда она заболела
черный конечно
цвет траура
когда уже стало очевидно
более или менее
что она умрет
почему-то была у меня потребность
пойти на похороны в новом черном костюме
хотел чтобы мне это чего-то стоило
(Встает, принимает позу)
Но костюм был готов
лишь восемь дней спустя после похорон
я хотел костюм свободного покроя
более или менее на все случаи жизни
как ты считаешь
я хорошо в нем выгляжу
пошив отменный
и не только для траура годится
но и как выходной костюм
я так думал
возможно и для парадных выходов
как ты считаешь
он годится для парадного выхода
допустим на открытие сезона в оперу
хотя я конечно не пойду
в оперу на открытие сезона
или для новогоднего бала
хотя я конечно не пойду
на новогодний бал
но для чего-то такого экстраординарного
для чего-то торжественного
(Осматривает на себе костюм со всех сторон)
Роберт встал и тоже разглядывает костюм
Карл
Я сказал им
это должен быть костюм
на самые разные случаи жизни
конечно и для похорон
но и для праздничных выходов
Роберт
Матильда бы порадовалась
Карл
Ты считаешь
Роберт
Да я считаю
считаю
она бы порадовалась
Карл
Ну конечно
Я ведь все время отказывался
пошить себе даже новый пиджак
Матильда настаивала упрашивала
я сопротивлялся
зато теперь вот у меня
новый выходной костюм
(Принимает позу)
У меня в жизни не было
такого элегантного костюма
отличный костюм
верно
Роберт
Отличный костюм
это несомненно
Карл
Несомненно
(Наклоняется)
А брюки случайно
не длинны
Что-то мне кажется
что они длинноваты
надо бы покоротить
покоротить
Роберт
Брюки нормальные
Карл
Не длинны
По-моему длинны
длинны
Роберт
Брюки не длинны
не длинны
Карл
Не длинны
А по-моему длинноваты
брюки длинны
Роберт
Брюки нормальные
нисколько не длинны
Карл
Надо покоротить
я так думал
Роберт
Нет
брюки не длинны
Карл снова распрямляется, встает навытяжку
Роберт
Брюки нисколько не длинны
Карл
(снова наклоняясь)
Не длинны
Роберт
Нисколько
нисколько они не длинны
Карл
(снова распрямляясь)
А я думал
отдам покоротить
покоротить
покоротить
(Снова наклоняется)
Совсем чуть-чуть
Роберт
Брюки тебе не длинны
Карл
(снова распрямляясь)
Брюки не длинны
значит ты говоришь не длинны
(Обессиленно падает в кресло)
Роберт садится
Карл
Жениться
в таком костюме
вот о чем я не подумал
ни разу
(Вытягивает ноги, с закрытыми глазами)
ни разу
(После паузы)
Удобно очень удобно
У меня в креслах не так удобно
(После паузы)
Тридцать лет не меньше
с Матильдой прожил
А ты даже не помышлял
о женитьбе
связать свою жизнь
даже не подумал
связать свою жизнь с кем-то
(После паузы)
Возможно ты бы избавил себя
от всех этих болезней
если бы женился
Ну конечно мы любим нашего брата
конечно
Когда я говорю нашего сводного брата
тебя это обижает
Импортный материальчик дорогой
зато легкий какой
Роберт
(щупает костюм)
У меня был когда-то пиджак
из такого же материала
английский
Карл
В таком костюме как-то сразу
чувствуешь себя элегантным
Роберт
Светский костюм
ты такие всегда ненавидел
Карл
(с закрытыми глазами, переспрашивает)
Ненавидел
Роберт
Да
ты всегда ненавидел
подобные костюмы
Карл
Подобные костюмы
Роберт
И всегда наотрез отказывался
такие костюмы носить
Карл
(вопросительно)
Отказывался
Роберт
Отказывался
Карл
Возможно я и отказывался
Возможно и ненавидел
из-за Матильды
не из-за людей
только из-за Матильды
(Неожиданно открывая глаза)
Как бы я хотел сейчас
послушать музыку
Не хочу больше говорить
ни о чем
(Встает, идет к проигрывателю, ставит начало «Моисея и Арона» Шенберга и снова садится)
Я знаю
ты больше всего на свете
любишь Брамса
(Закрывает глаза и вытягивает ноги)
Сцена вторая
Час спустя
Роберт и Карл за столом, оба пьют минеральную воду
Роберт
(отгадывая)
Достоевский
Карл
Нет
Роберт
Тургенев
Карл
Нет
Роберт
(после паузы)
Толстой
Карл
(торжествующе)
Нет
Роберт
Лермонтов
Карл
Ну конечно нет
(Восклицает)
Лермонтов
это ж надо додуматься
Роберт
Стендаль
Карл
Нет-нет
Роберт
Флобер
Карл
Ничего похожего
Роберт
Вольтер
Карл
Ну конечно Вольтер
Не понимаю как можно даже предположить
что эту фразу мог написать
русский автор
это исключено
это просто надо чувствовать
тут конечно же
нет ничего русского
и уж конечно никак не из романа
Роберт
Я был совершенно убежден
что это какой-нибудь русский писатель
Карл
Только французский
только Вольтер
(Вытягивает ноги, задумчиво)
Раньше мы в домино играли
в шашки пробовали
Это же явно нечто философское
не из романа
Женобоязнь
вот и вспомнилось слово
это понятие такое
то от чего ты все время страдал
ни во что не желал пускаться
все время надеялся встретить идеал
но идеал не встречается
его просто нет
А потом вдруг оказывается что уже поздно
Мы предъявляем непомерные запросы
а надо бы довольствоваться
совсем простыми вещами
Детишек как можно раньше
и побольше
недолго думая
вот и все
Впрочем это тоже еще не счастье
Увертки бегство в манию величия
вот к чему приводит это роковое промедление
Человек причиняющий всем одни неудобства
обречен
тот кто слишком много размышляет
умствует
(Садится в другое кресло)
Роберт
Кстати объявление в газете
это я оплатил
Карл
Ах вот как
Роберт
Тихо скончалась
и три строчки помельче
не знаю
обратил ли ты внимание
а эта жуткая родня
Обиделись на нас
за то что мы сразу ушли
Я сказал
Матильда так хотела
но они пошли в «Голубого гуся»
Карл
Хорошо еще в такую промозглую погоду
можно было пальто надеть
и старый костюм
это было спасение
Роберт
Я сперва думал
переехать
но нет
было бы глупо
бросить такую приятную квартиру
мне здесь до парка два шага
овощная лавка под боком
и молочный рядом
это все важно
в молодости этого всего
как-то недооцениваешь
А болезнь учит уму-разуму
С утра несколько страниц Лира
расхаживая у окна
туда-сюда
На ходу оно
как-то лучше запоминается
Беседы по-английски
с продавцом табачной
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
