Опальная принцесса - Мария Ирисова
Книгу Опальная принцесса - Мария Ирисова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Из-за папеньки. Он меня хочет выставить пугалом, чтобы удачно выдать старшую сестренку замуж или еще что-нибудь в том же роде. Пусть разыгрывает спектакли сам, а я с опозданием приеду, выслушаю тираду и отправлюсь обратно. Вот так, — улыбнулась собеседнице и вытащила пробку, она тут же выскользнула из пальцев. — Проклятье…
— Давай, помогу.
— Чувствую себя крайне неловко, — призналась ей и протянула флакончик, а вскоре почувствовала легкое прикосновение ее пальцев к голове.
— Какая приятная консистенция и запах хороший…
— Еще бы! — после похвалы я задрала нос от гордости. — Ловецкое производство, сделано на лучших травах Радужного леса. Синяки, ссадины убирает в течение нескольких часов.
— Ловецкое? Что это за город никогда не слышала?
— Небольшой городок располагается, севернее от Прелеса. Я там выросла. Мы еще ткань делаем…
— Ткань? Точно, вспомнила — Ловецкая шерсть. Мы заказывали в прошлом году рулон для верхней одежды. Качество порадовало.
— Ха! В этом году у нас расцветок добавилось, эх… жаль я на ярмарку не попаду с обозом.
— Вам стоило бы основать торговый дом и заключать сделки напрямую с партнерами, чтобы не терять время на ярмарки.
— А это как? — я навострила уши.
— Вначале оформляется лицензия на торговлю, а дальше открываются несколько лавок с образцами товара. В твоем случае тканей и зелий. Купцы первым делом посещают именно торговые дома, выбирают что на их взгляд будет хорошо продаваться и заказывают товар большими партиями. Представитель торгового дома согласовывает информацию о доставке. Многие берут транспортировку на себя, правда, дерут за это в три шкуры. Зато не тратят время катаясь по ярмаркам, ведь как только партия товара готова, она сразу направляется покупателю.
— Обалдеть! Почему я раньше тебя не встретила. Надо старосте написать, нет лучше Вилайе, пущай она его уговаривает вместо меня. Хотя… Пожалуй, напишу сразу обоим.
— Только на зелья отдельная лицензия требуется, к которой прилагается диплом специалиста-зельевара или лекаря…
— Зелья — это скорее хобби, а еще источник для поддержания штанов.
— Э-э-э? Поддержание штанов?
— Я, наверное, неправильно выразилась, мы дом ремонтируем и продукты покупаем на выручку от зелий.
— Поняла… — в ее голосе слышалась улыбка. Пусть я не видела лица собеседницы, но с каждой минутой, она нравилась мне все больше. — А как же твой отец?
— Сбагрил меня и забыл. Бывает… — я пожала плечами и ощупала пальцами лоб. — Готово, да?
— Держи, флакон, — девушка взяла меня за руку и вложила пузырёк. Я сунула его в карман платья, а купчиха предложила: — Пойдем, присядем в тени.
— А что вокруг происходит?
— Суета, — беспечно откликнулась она. — Фалькони сейчас быстренько всех вокруг делом займет, как твоих, так и моих, — затем собеседница снова взяла меня за руку и отвела подальше от суеты. Я беззастенчиво опустилась на землю, нащупала рукой дерево и оперлась на него спиной. Шелестел ветер в кронах, отовсюду доносились людские голоса, шаги, бряцанье доспехов…
Хорошо, если не прислушиваться к содержанию, то можно представить, что я вернулась в Ловецк. Закрываю глаза и просто наслаждаюсь минутой спокойствия. Минута растянулась, так что я не заметила, как задремала.
Глава 12. О посиделках
Разбудили меня шаги и чей-то пристальный взгляд. Открываю глаза и вижу Рустама, мужчина присел напротив и тянулся ко мне рукой, видать разбудить собирался.
— О! Я наконец-то тебя вижу!
Конкрадов приложил палец к губам, мол не шуми. Морщусь чего это он, еще ж не вечер. Поднимаюсь и только сейчас понимаю, что я спала на коленях Фалькони.
— Вы обе задремали, и мы не хотели будить, но боюсь… Кашу без твоего вмешательства опять спалят.
— Ой-йой! — я вмиг подхватилась на ноги, правда моя головушка отреагировала на это своеобразно, мир вокруг закрутился, но я все же удержалась на ногах, вовремя ухватившись за плечо Конкрадова.
— Все в порядке?
— Будет, если ужин не испортят!
Поворачиваюсь к лагерю и вижу пасторальную картинку. Стражи заняты делом, вот прямо все до единого, даже Джереми, хоть мрачный, как медведь по весне, но сидит и запасы инспектирует, а в центре всего этого возвышается сеньорита Фалькони и наблюдает. Ее доспех блестит на солнышке, а взгляд грозной воительницы скользит по сильной половине отряда, будто выискивает, кто от праздношатанья мается.
— Вот это я понимаю — дисциплина!
— Вынужден отдать ей должное, — согласился Рустам, осторожно накидывая плащ на плечи все еще спящей купчихи. — Так изъясняться исключительно жестами даже я не умею. Пойдем, внесешь свою лепту, пока обед не испортили.
Спорить не стала, быстрым шагом направилась к костру, первым меня заметил Неян и заулыбался во весь рот.
— Леди Вержана, а мы тут вот… — и показывает на подстреленных куропаток, — на костре их собирались…
— Палить?
— Скорее уж жарить… — Неян сдержанно улыбнулся и выдохнул: — Будем рады любой помощи!
Жестом показываю — отодвигайся, дважды повторять не пришлось.
— И котелок бы мне еще один да побольше.
— Сейчас все будет, я мигом!
Вначале занялась кашей, повторила утренний рецепт с салом и овощами. Общипала куропаток, разделила на части и в другой котел отправила.
— Но как же вы их туда… Зачем? — спрашивает незнакомый страж. Усатый и бородатый, он каждую морковку, что я резала жалобным взглядом провожал, будто от сердца отрывал.
— Если попытаемся зажарить на вертеле — спалим половину, лучше стушу мяса с приправами по особому рецепту ловецких торговцев. У них это коронное блюдо называется — жаркое с еловыми ветками.
— Ужасть!
— Сначала попробуй, а потом суди! — добродушно советую и вручаю головку чеснока. — Почисть и нарежь!
Страж не пытается возражать, только плечами пожал, кожуру в два подходя снял и значится ладошкою о дерево зубчик раздушил.
— Уж не серчайте, я по-походному готовить привык.
— Вот и хорошо! Как зовут тебя?
— Ральф Пауэлл, ваша светлость…
— И ты повар? — догадалась я.
У стража усы поникли, он на меня покосился и говорит:
— Простите… за кашу.
— Да, ладно приказ Джереми, я все понимаю, — улыбнулась стражу, тот сразу как-то приосанился и дело пошло быстрее.
Каша булькала, напитываясь влагой. Дичь скворчала в котелке, я ее солькой посыпала и сижу, принюхиваюсь, главное не упустить момент, когда мясо слегка поджариваться начнет. Еловых веток мне уже принесли, ягоды с утра еще остались. Так что расслабленно сижу, помешиваю, а за мной десятки глаз наблюдают, будто я какое-то колдовство творю. Так занятно, невольно вспоминаются караванные ночевки под открытым небом, тогда я тоже следила за Гарриком не отрывая глаз. Он шут еще тот, байки все время травил, то про медведя, что сахар воровал, то про лису, что кур распугивала. Но главное
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
