KnigkinDom.org» » »📕 Опальная принцесса - Мария Ирисова

Опальная принцесса - Мария Ирисова

Книгу Опальная принцесса - Мария Ирисова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 82
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
дергалась и пищала, будто в припадке. А потом как-то резко затихла. Оборачиваюсь, вижу, как сеньора Фалькони заткнула рот Мелиссе, широкой ладонью, а затем рывком усадила на скамью.

— Вам тоже помочь? — осведомилась она.

Я мотнула головой и кое-как поднялась с пола, прислушалась. На улице творилось сущее безумие, люди носились туда-сюда, пытаясь укрыться от рассерженных пчел.

— Бесовщина какая-то, — выдохнула я.

И тут в довершение безобразия прозвучало «Бу!»

Нервные лошади просто взбесились, экипаж рванул с места.

— Бу-у-у-у! — неслось вслед.

— А-а-а! — пищала Мелисса.

— Мы все умрем! — вымолвила незнакомка.

— Сейчас я этому бу, кое-чего на жо… натяну, всю жизнь искать будет! — рявкнула сеньора Фалькони и потянулась к дверце, будто собиралась на ходу выпрыгнуть.

— Там пчелы! — кричу и хватаю ее за руку.

— Брысь!

— Нет! — и тут экипаж начало трясти просто безумно, я не удержала равновесия и со всей дури опробовала многострадальным лбом крепость бронелифчика. Звук вышел до того занятный, будто об колокол ударилась. Перед глазами посыпались звездочки, затем стало темно.

Следующая глава завтра, потом перехожу на график Пн/Ср/Пт

Ваши комментарии — как волшебный пинок под зад: автор хохочет, плачет от умиления и тут же бежит писать дальше. Не лишайте её этого счастья!

Глава 11. Тайна — это когда никто не знает

— Ы-ы-ы, горе горюшко! — доносилось непонятно откуда, — ы-ы-ы, на кого же вы нас покинули, ы-ы-ы… Совсем молоденькая-а-а!

— Да, живая она, прекрати реветь! — требовал кто-то очень приятным голосом, правда почему-то на галисийском.

— А-а-а, что же мы батюшке вашему скаа-а-аже-е-ем! Ой не сносить нам головушки ы-ы-ы… Ой горе-горюшко!

— Она тебя не понимает! — теперь я услышала совершенно незнакомый голос.

— Но ее истерика сводит меня с ума!

— Ы-ы-ы, бедненькая, ой бе-е-ебдненькая.

— А может мне эту дуру по головушке того? — приятный голос предлагал явно что-то злодейское, но завывания надомной настолько раздражали, что я уже была готова согласиться с обладательницей грудного голоса.

— Не стоит, иначе придется обеих тащить до тракта.

— Ы-ы-ы, горе-горюшко! Ой, не сносить нам головушки! На кого же вы нас покинули-и-и-и! — истерические нотки мне показались знакомыми, голова болела, а тут еще и такой вой над ухом.

Я поморщилась и махнула рукой в надежде отогнать рёву.

— Кажется, она приходит в себя!

— Вы живы! Счастье какое, боги услышали мои молитвы! — истерика мгновенно превратилась в ликование.

Кажется, первое и второе было исключительно напоказ, терпеть не могу притворство. Поморщилась и с трудом заставила себя разлепить глаза. Мир виднелся разноцветными пятнами.

— Ваше… — Мелиса запнулась, но тут же бодро продолжила: — давайте я помогу! — дуэнья ухватила меня за руку и дернула.

— Ай! Отстань! — голова от такого произвола взорвалась болью.

— Но как же…

— Сама поднимусь, только помолчи, очень прошу.

Судя по сердитому сопению леди Реймс изволила обидеться. Вот и славно хотя бы помолчит немножечко. Собираюсь с силами и снова открываю глаза, а мир все такой же в разноцветное пятнышко.

Вдруг посреди зелено-голубых красок возникла бордовая клякса. Вытягиваю руку, пытаюсь понять, чего оно такое. Пальцы натыкаются на что-то холодное металлическое округлое.

— Хм-м-м… — звучит на расстоянии вытянутой руки. Затем раздаются щелчки пальцев совсем рядом со мной. — Ты как?

— Перед глазами все расплывается, сеньора, дайте руку!

Мою протянутую ладошку схватили крепкие мозолистые пальцы. Я оперлась и медленно поднялась с земли.

— Что случилось? — спрашивала специально на галисийском, а то от дуэньи толку мало.

— Лошади понесли, экипаж разбился в хлам, а ты стукнулась о мой панцирь.

— Панцирь помню, да! — скривилась, потерла лоб и зашипела, оттого что зацепила шишку. Ощупала это безобразие пальцами и присвистнула, хорошо хоть крови нет. — Лагерь далеко?

— Минут двадцать по зарослям.

— Остальные как? Раны, порезы, травмы?

Собеседница фыркнула.

— Лучше, чем ты.

— Отрадно слышать. Кстати, меня зовут — Вержана. Плаксу зовут — Мелисса Реймс, графиня Ривейрон.

— Меня можешь называть Лаура, — расщедрилась собеседница: — также здесь моя служанка — Филиппа Ортега.

Я кивнула, но что-то в этой истории не клеилось. Фалькони выглядит, как богатырь и руки у нее шершавые. Будь у меня деньги стала бы я возиться с оружием? Да ни в жизнь.

Тогда что?

Вспомнила увиденную мельком девушку в экипаже, когда я ткнулась в нее носом, то ощутила очень приятный аромат, это явно были духи. На ярмарке в Прелесе мне однажды довелось увидеть торговца этой диковинкой. Цены у него настолько кусачие, что подходить боязно, ни одна служанка не может позволить себе подобную роскошь. А еще ладони незнакомки, я помню они были гладкие без единого следа тяжелой работы.

Кажется меня пытаются обмануть.

— Фалькони известный торговый дом в Галисии, странно, что у старшей дочери руки мозолистые, как у воина, — я вновь коснулась пальцев собеседницы, убеждаясь в собственной правоте.

— Мне не чужды тренировки...

— Верю, но у вашей служанки руки куда нежнее, а еще от нее пахнет духами… — поворачиваю голову туда, где предположительно должна находиться та самая девушка, которую я облапала в экипаже. — Уж простите, сеньора Фалькони, что довелось так близко познакомиться.

На поляне воцарилась тишина. Пусть я не видела, зато всей кожей ощущала, как иностранные обманщицы переглядываются решая, что лучше пытаться врать дальше или сознаться. Позади раздались шаги, затем теплые пальцы коснулись моей второй ладони.

— Обопрись на мою руку, нужно возвращаться в лагерь, если позволишь я помогу тебе идти!

— Не в моем состоянии отказываться от помощи.

— Ты неплохо разговариваешь на галисийском…

— Благодарю за комплимент, сеньора Фалькони.

— Сеньорита, — поправила она, — а еще в твоей речи проскальзывает много архаизмов.

— Меня учили по старинным книгам, видимо оттуда столько ошибок… Ой… — я споткнулась, но моя собеседница крепче ухватила под руку и не позволила упасть.

— Осторожнее сейчас будем подниматься на холм.

Кивнула в знак благодарности. Мир перед глазами все еще расплывался, я ощущала себя беспомощным котенком и где-то в душе было страшно идти под руку с незнакомкой.

— Знаешь, мне частенько доводится путешествовать… Честно говоря, я устала от разочарований. К тому же фамилия Фалькони привлекает мошенников всех мастей.

— Поэтому вы решились на подлог?

— Назовем это женской хитростью. Я не хочу выходить замуж за обманщика, а если меня скомпрометируют другого выхода не будет, — Лаура вздохнула, — Филиппа отшивает этих альфонсов на раз-два. Поэтому мы прибегли к хитрости… И я бы хотела…

— Я не стану раскрывать ваш секрет, сеньорита Фалькони, но взамен все же кое о чем попрошу. Если позволите?

— Слушаю.

— Мой отряд направляется во Фланфорд и я заинтересована в том, чтобы затянуть путешествие… Насколько помню, до Коттама наши маршруты совпадают, возможно, вы не

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана23 ноябрь 13:52 Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает.  Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то... Ты еще маленькая - Кристина Майер
  2. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  3. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
Все комметарии
Новое в блоге