Опальная принцесса - Мария Ирисова
Книгу Опальная принцесса - Мария Ирисова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обед давно закончился, а Джереми будто привязанный вокруг отирается. Дуэнья тоже тут как тут. Пойди, изловчись у Рустама хоть какую-нибудь информацию выпытай.
Гляжу на Мелиссу, да что ж она тут расселась, будто медом намазано. Целый час в неудобной позе восседает, и непонятно зачем свои золотистые локоны на пальцы накручивает. Нет бы прогуляться, в кустики сходить и зайцев навестить.
Увы, сидит, бдит и попутно делает вид, будто читает, а глаза аквамариновые полны тоски. Оттого все стражи вокруг на нее таращатся.
Вернее таращились, а потом Барлоу излишне любопытных занял делом. Один только Рустам, на траве разлегся, руки за голову закинул и с довольным видом травинку жует, будто бы и не видит прелестницу.
До чего хорошо барышне — никаких забот.
Отворачиваюсь и снова гляжу на пушистые облака, а у самой в голове вопрос юлою крутиться — как бы отряд здесь задержать?
Увы, придумать пакость не дали, Джереми подошел и бесцеремонно прервал.
— Леди Вержана, что-то ваш лик уж очень мрачен!
Ага, у меня сроки горят, а приходится сидеть изображать тут безмятежность! А прохиндей лукаво улыбается и продолжает разглагольствовать:
— Неужели опечалились, что капитан сорвал ваш хитроумный план? — вроде и говорит учтиво, но ехидство в каждом слове просвечивает. — Промедления не будет, как бы вам не хотелось. Кстати, раз уж мы разговорились, там у ручья... Можем поговорить еще…
— А что вы так быстро новые доводы придумали?
Мужчина бросил на меня раздраженный взгляд.
— Нет, просто кое-что упустил из виду, а вы, скорее всего, об этом не знаете, — он пренебрежительно обвел рукой лес за нашей спиной. — В такую глухомань, столичные новости наверняка не доходят. Вам любопытно?
И взгляд такой загадочный.
— Ладно, лорд Джереми, попробуйте меня поразить!
— Наследный принц Галисии гостит сейчас при дворе, — прошептал с таким видом, будто раскрыл секрет мироздания.
Глажу на мужчину, мне от подобных сведений ни холодно, ни жарко. Или погодите, я что теперь должна бежать в припрыжку во дворец, чтобы на принца этого посмотреть?
— И что?
— Я слышал, что король обсуждал династический брак. А принц выразил желание познакомиться со всеми дочерями короля, достигшими брачного возраста, — Джереми улыбался как кот налопавшийся сливок.
Я хмыкнула.
— Значит вы тащите меня во дворец, чтобы напугать этого бедолагу?
Улыбка потухла.
— Леди Вержана! — он сердито нахмурил чело.
— Сколько возмущения в вашем голосе! Но ведь мой вывод очевиден! Мол, будешь мальчик упираться, мы тебе вот эту вот деревенщину сосватаем. И к слову, я наслышана о красоте сводных сестер. Молва твердит, что прекраснее принцесс на всем свете не сыскать. Лорд Джереми, прекратите потешаться.
— Красота — не главное!
То-то он Мелиссу не замечал пока она была белилами вымазана. Но в лоб этого не скажешь потому зайду с другой стороны:
— Давайте иначе взглянем на ситуацию. Вот вы видели всех принцесс. Меня и сводных сестер — Агнесс и Марианну. Представьте, что вы очутились на месте несчастного принца и положа руку на сердце ответьте, кого бы вы выбрали?
— Ну…
— Только без лукавства! — моя ухмылка расцвела, как ядовитый цветок — красиво, но с ноткой «я-тебя-сейчас-разотру-в-порошок». А что? Хоть развлекусь за его счет.
Джереми отвел глаза в сторону, нахмурил лоб, силясь выдумать ответ, напрягся, но не преуспел.
— Ладно, признаю, они хороши собой, но и вы, леди Вержана, можете составить им конкуренцию… Если приложите усилия.
— И зачем мне это делать?
Снова на лице натужная работа мысли! И тут он выдал гениальное:
— Ради вашего стремления помогать людям!
Я прикусила щеку с внутренней стороны, чтобы не рассмеяться.
Джереми продолжил увещевания:
— Знаете, помогать обладая властью королевы, куда проще. Только представьте, какие возможности перед вами откроются.
— Джереми, а вы знакомы с протоколом Галисийского дворца?
— Нет… — насторожился он и правильно сделал.
— Согласно тамошним правилам, королеве запрещена любая деятельность вне дворца! Вот так вот, она даже заговорить не может с простолюдином — это считается ниже ее достоинства. Только через служанку. Писать письма, исключительно через секретаря и с позволения короля… И как вам нравится условия?
Я бы тоже про эти правила никогда бы не узнала, но Вилая собирала для меня книги со всего света, при этом старалась выбирать приличную литературу. Вот ей и прислали солидный томик королевских правил на Галисийском. Когда читала эту книженцию меня дрожь пробирала до костей.
Потому галисийским принцем меня во дворец не заманишь. Да и вообще брак должен быть по любви. Чтобы уважение было и доверие, а ради короны, пусть сестры стараются.
Исключительно для проформы любопытствую:
— Кстати, а кого сватают-то Агнес или Марианну? Люсия младше меня, значит в брачный возраст еще не вступила…
— Изначально шла речь о принцессе Марианне, но она на два года старше жениха. Поэтому принц изъявил желание познакомиться с вами.
— Кобылу на переправе не меняют, пусть придворная роза сама очаровывает принца, не желаю выступать пугалом.
— Ваше высочество, проявите благоразумие, если вы поможете сестре, то его Величество непременно вернет вас во дворец.
— Хотел бы, давно вернул! Говорю прямо — меня не прельщает придворная жизнь и вообще буду рада, как можно скорее вернуться в родное захолустье.
Джереми усмехнулся.
— Вы просто не вкусили столичных удовольствий. Комплименты, подарки, флирт, головокружительный вальс, — тоном змея искусителя нашептывал он. — Принцессы купаются во всеобщем восхищении…
Говорил он сладко, но я вспомнила Ловецк. В детстве это была деревенька на десять домов. Ныне язык не поворачивается назвать его деревней, он превратился в маленький городок на целую сотню домов.
Развитие деревушки началось с моих настойчивых просьб — собирать травы на продажу. Я так замучила старосту увещеваниями, что он согласился. По принципу лишь бы от него отцепились.
Каково же было удивление, когда в конце сезона мы возвратились с прибылью.
Успехами я поделилась с Добриэлем, вот он как раз и посоветовал, приобрести овец, чтобы получить шерсть, а в дальнейшем пряжу. Внимательно выслушав и вникнув в процесс, я снова пошла к старосте.
Надо ли говорить, как он был мне «рад», а уж когда я заговорила об овцах, выгнал взашей. Я ушла, а на следующий день вернулась и возвращаться приходилось не единожды.
Овец приобрели, правда опять лишь бы я отвязалась, а уже через год, все от малого до великого обзавелись варежками, теплыми носками и шерстяными платками. Народу понравилось, овец стало больше, намного больше, а наши товары вышли на рынок Прелеса. Обратно возвращалась звонкая монета. Староста
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
