Опальная принцесса - Мария Ирисова
Книгу Опальная принцесса - Мария Ирисова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наварра, — не мудрствуя поведала то, что сама недавно узнала.
Лаура сделала глоток и передала мне чашу. Пока я надпивала Рустам заливался соловьем.
— О! — мошенник заулыбался во весь рот. — Я бывал там, покупал несколько бочек вина для герцога Сенуарда. Его светлость большой ценитель.
Услыхав знакомую фамилию Барлоу скривился:
— Старый пьяница только и делает, что пьет… — даже отсутствие знаний галисийского ему никак не помешало.
— Так вот, — Рустам, взглянул на Лауру и продолжил рассказ.
— Виноградники в Наварре раскинулись по долине, как изумрудное море, и там, где заканчивается взгляд, начинается терпкий аромат спелых гроздьев. А уж вкус... Это не просто сладость — это сам солнечный свет, перелитый в сочные ягоды, капля лета, застывшая на губах…
— А я никогда не любила виноград, — тихо молвила купчиха, — слишком сладкий и приторный.
Лицо Рустама озарилось улыбкой, будто ему комплимент отвесили.
Смотрю то на Лауру, то на Рустама. Он с ней флиртует что ли?
— О чем они говорят? — пихнула меня в бок Мелиса.
— Виноградники обсуждают!
— Ах, самое прекрасное угощение! — выдала дуэнья, таким томным голосом, что я себя лишней почувствовала. — Рустам вы каким сортам отдаете предпочтение?
— Леди Реймс, вы разве не слыхали виноград при дворе моветон, после того как…
— Так ведь это при дворе, — отмахнулась Мелисса не сводя глаз с Рустама. — А мы сейчас, м-м-м, в очаровательном месте, да еще и с замечательной компанией…
Смотрю на дуэнью и думаю — может она пьяная? Переда кружку с вином напрямик Барлоу.
— А мне? — возмутилась Мелисса, спешно отбирая посуду и делая сразу несколько жадных глотков.
Да, уж, посиделки превращались в попойку, бутыль казалась бездонной, сколько бы вина по чашам не разливали, оно все не кончалось. Зато стирался языковой барьер витанцы разговаривали с галисийцами и каким-то неведомым образом понимали друг друга.
Гитара пошла по рукам, от наших песен луна в небе подпрыгивала. Да что там луна… Двадцать луженых глоток орали так, что звезды едва с неба не сыпались. Вот прямо на эти самые пьяные головы.
Иногда песни-таки умолкали, когда певцу требовалось промочить горло. И вот в такой момент над поляной прозвучало: «Бу».
Люди умолкли и друг на друга уставились с таким недоумением, мол это у нас чего коллективный глюк случился.
Энтот самый глюк минуту выждал, а потом еще громче.
— Бу-бу-бу!!!
— Так это ж тот самый засранец, который лошадей напугал! — воскликнула сеньорита воительница. — Ну-ка мужики, вперед на поиски!
— Ур-р-ра!
Луна испуганно нырнула за облако, звезды к ёжкиной бабушке потускнели от греха подальше, а мужики рванули во все стороны искать загадочного Бу.
— Бу-у-у-у! — доносится откуда-то справа.
— Туда! — звучит грозное воительское.
Следом топот ног.
— А-а-а!!! — теперь они лихо бегут в обратною сторону.
— Ну-ка, соберись! — доносится из кустов. — Впере-е-еьод!
— А-а-а!!! Зу-у-у-бы!
А в ответ снова:
— Бу-у-у-у!
Настоящая сеньорита Фалькони удивленно трет глаза.
— Вино какое-то уж больно крепкое, вроде всего пару глотков сделала, но тоже это слышу.
— А я вижу…
И тут снова орава мужиков с диким ором несется следом за размытой тенью. Со стороны не понять, то ли они себя криком ободряют, то ли фейри напугать пытаются.
— Жуть какая… — едва слышно молвила Мелисса, подхватилась с места и юркнула поближе к Рустаму. — Леди Вержана, а вам не страшно? Мне очень… — прошептала она и осмелев положила ладошку на плечо Рустама.
— Раз уж это существо нам ночью ничего не сделало, чего его бояться-то?
— Ну, оно может передумать… А вы, леди Реймс не там ищете защиты, — изрек Барлоу. — Вот скажите, Рустам, вы владеете холодным оружием? Или только на лютне бренчать умеете?
Вид у него был до нельзя мрачный, а уж с каким недовольством он косился на Конкрадова, будто тот у него любимую ложку спер и вилку тоже.
— Я человек мирной профессии… — пожал плечами фальшивый торговец, — а про лютню, зря вы так. Я немало повидал придорожных музыкантов в кабацких драках. И даже начал их опасаться, — он улыбнулся и взглянул на мою дуэнью, — Леди Мелисса, сядьте поближе к костру и успокойтесь Радужный лес далеко, нам ничего не грозит.
— Да, все эти истории про духов просто байки! Вы-мы-сел! — усмехнулся Барлоу.
— Позволю с вами не согласиться, в Ловецке каждый год творятся всякие странности. Как-то раз посреди лета снег пошел. И это еще самое невинное из всего, что я видела.
— Жутко как… — теперь Мелисса еще сильнее побледнела. Обхватила плечи руками и опустилась на землю подле Рустама.
— Всему должно быть рациональное объяснение! — настаивал Барлоу.
— Просто здесь место бесовское, вот и все! — Рустам пожал плечами и специально для Лауры пояснил. — Третий день подряд тут нечистая сила резвиться.
— Третий? — удивилась купчиха.
Конкрадов любезно перешел на язык иноземки, намеренно позабыв о перепуганной дуэнье.
— Да, вначале я тут остановился. Буквально на мгновенье отвернулся, а потом вот, — он чуть распахнул полу плаща и показал плечо. — До нитки обобрали. Хорошо хоть добрые люди на пути повстречались, — мужчина с улыбкой покосился на меня, а на дне глаз смешинки пляшут.
— Ага, мы тут на стоянку встали, дрыхли без задних ног, а утром глядь — все вверх дном перевернуто. Явно дело рук нечистой силы…
Мелисса отчаянно косилась на Рустама, от возмущения даже чуть прикусила нижнюю губу, но не находила повода вклиниться в беседу с иноземкой.
Со стороны Барлоу послышался тяжкий вздох.
— Леди Реймс, кажется, вы продрогли… Время позднее не пора ли отдохнуть?
Джереми требовательно посмотрел на меня, мол, чего расселась — собирайся.
Отвечаю ему широкой улыбкой.
— Ох, вы такой галантный, окажите любезность, проведите Мелиссу к экипажу, она сегодня перенервничала. А я еще немного здесь посижу, у костра погреюсь, тем более все равно за день выспалась.
— Но леди Вержана!
Какое очаровательное возмущение отразилось на личике дуэньи.
— Что ж, с удовольствием провожу вас… — Джереми протянул руку девушке, не оставляя ей выбора.
— Бу-у!! — в очередной раз донеслось из зарослей, правда как-то жалобно, а следом за ним воодушевленное:
— Он где-то рядом! Ну-ка все вместе!
— А-а-а! — Мелисса испугалась и подскочила слишком резко, запуталась в длинной юбке и чуть не упала обратно аккурат на Рустама.
Увы… Джереми подхватил.
— Кажется вино для вас оказалось слишком крепким, ничего я вас донесу.
Провожаю взглядом графа и его брыкающуюся и возмущающуюся ношу. Интересно чего это он вокруг нее вьется, будто любовного зелья отведал. Может Конкрадов чего-то натворил, как в тот раз с пчелами.
— Сдается мне, с такой прытью они всю нечистую силу распугают! — отвлек от раздумий голос Рустама. — Вержана, ты похмельный супчик варить умеешь?
— Что за
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
