Опальная принцесса - Мария Ирисова
Книгу Опальная принцесса - Мария Ирисова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джереми скривился, и я почуяла верный путь и продолжила напирать:
— Давайте подытожим, у вас нет лекарств, нет крыши над головой, нет теплой одежды на случай непогоды. Лорд Барлоу, мне кажется или вы умышленно пытаетесь нанести вред королевской семье? — окончание фразы я произнесла практические шепотом, но в глазах собеседника вспыхнуло недовольство, он крепко сжал челюсти из последних сил сохраняя лицо.
— А что, если об этот узнает папенька? Как он поступит?
— Значит желаете отправиться в путь с Галисийцами?
— Ну, допустим не только я этого желаю, но и все наши люди тоже. Я права, капитан Гравис?
Наш усатый глава отряда стоял в двух шагах от нас и бессовестно грел уши.
— Абсолютно… — подтвердил капитан, подкручивая ус. — Мы выручим друг друга — это же очевидно!
— Упрямитесь только вы, лорд Джереми.
— Что ж… — Джереми едко ухмыльнулся. — В таком случае, капитан Гравис, до прибытия в город я возлагаю на вас командование отрядом. Также вы отвечаете за безопасность леди Вержаны. Только учтите, если она исчезнет по пути, вы расплатитесь за это головой.
— Благодарю за доверие, — с некоторой запинкой, но без лишних эмоций изрек Гравис.
Медленно выдыхаю — получилось.
Мы идем вместе с Рустамом и Лаурой, в Коттам попадем как раз на ярмарку, а там я придумаю, как подольше задержаться в городе. Перевожу взгляд на новоиспеченного главу отряда.
— Ну, что я пошла договариваться с Галисийцами? Пусть загрузят в наш экипаж свои вещи и запрягут своих лошадей. Доберемся до поселения и разойдемся по своим дорожкам.
— Звучит здраво, но на практике нам придется идти много часов пешком…
— О ком вы сейчас беспокоитесь?
— Леди Реймс…
— Если она начнет истерить — поедет в экипаже.
— А галисийки? Думаете, они согласятся идти пешком? Сеньорита Фалькони…
— При желании, прокатится верхом, а ее служанка... Я могу уступить ей свое место в экипаже.
— Вы уверены? До ближайшей деревни пять или шесть часов ходу.
— Я привыкла к длительным пешим прогулкам и приложу все силы, чтобы вас не задерживать, — кивком указываю на серые тучи, что ползут по небу с запада. — Не нравятся мне вон те облака, как бы ливень не начался…
— Полностью разделяю ваши опасения, договаривайтесь с галисийцами. И вообще нечего тут ошиваться, коли вокруг нечистая сила бродит!
Кивнула и направилась к воительнице Фалькони. Сеньорита выслушала предложения, кивнула и тут же распорядилась не мучить лошадей, а складывать поклажу в экипаж.
— До ближайшего селения идем пешком вместе с галисийцами, объявил нашим ребятам Гравис. Парни тут же воспряли духом, зато леди Реймс поникла.
— Как так пешком? А солнце? А ветер? Что с моим лицом станет и с волосами. Умоляю давайте дождемся помощи здесь.
— Мелисса, думаешь кто-то знает, что мы в этой глуши застряли?
— А вдруг какой-нибудь благородный лорд будет проезжать…
Наивность дуэньи заставила улыбнуться.
— А ежели нет? — бесхитростно спрашиваю у нее.
Девушка опускает глаза, не отыскав подходящего возражения. Вздыхаю и пытаюсь объяснить:
— Понимаешь это заброшенная дорога, тут вообще мало, кто бывает. Торговлю ведут в основном через Прелес, там тракт лучше, да и ехать ближе…
— Но как же так? Разве здешние лорды не выбираются на столичные балы? Ведь у них тоже есть дети. Дочери дебютантки? А первый зимний бал состоится уже через месяц.
— Честно, не знаю, как обстоят дела у знатных лордов. В Ловецке нет ни одного аристократа, но богатые купцы, ездят в столицу либо поздней весной, либо летом. Сейчас дорога может неделями пустовать. Граф Барлоу правильно говорит это — глухомань, для нас характерна тихая и размеренная жизнь. Не бойся перехода, ты поедешь в экипаже.
— Да как я посмею, если вы…
— Иначе будешь задерживать весь отряд. Мое решение не обсуждается, поняла? Иди, приводи себя в порядок, следующий привал будет нескоро.
Окидываю наших стражей взглядом, вроде бы все делом заняты. Определенно нужно взять уроки у сеньориты воительницы. Она своих к порядку призывает без слов, хватает лишь чуть изогнутой брови.
— Смотрю у нас предводитель сменился? — ехидно донеслось из-за спины.
— Выступаем с галисийцами, — пояснила Рустаму, а потом не сдержалась и подмигнула, — впрочем, как я и обещала…
Конкрадов кивнул.
— Что-то этот склизкий тип уж больно легко согласился с отставкой.
— Брось, Рустам, вокруг него нет ни одного темного фейри, а значит и камня за пазухой он не держит. Если учинит какую каверзу, то исключительно в воспитательных целях, меня на место поставить.
— И ты так спокойно об этом говоришь?
— А что тут такого, если смогу, выкручусь, если нет — то будет мне урок. Кстати, а ты с нами докуда? Или план по обольщению сеньориты воительницы все еще в силе?
Рустам улыбнулся, глядя куда-то мне за спину.
— Пока еду туда, где будет теплая постель и свежий хлеб, а там поглядим.
В это же время к нам подходит Лаура.
— Сеньорита Фалькони передала, что отряд будет готов через десять минут.
— Замечательно, вот только боюсь, наши будут еще полчаса копаться. Кстати, в экипаже есть место хочешь…
— Спасибо за предложение, но мне хотелось бы насладиться последними теплыми деньками.
— Как я тебя понимаю, сама летом ускользаю туда, где солнечно. Правда погода в Витании непредсказуемая, может случиться дождь прямо посредине солнечного дня, — предупредила ее. — Я столько раз велась на безоблачную погоду, а потом, попав под ливень, весь вечер отстирывала грязь от подола.
Девушка понимающе улыбнулась.
— Мне повезло больше, — призналась она. — Мой родной город — Беркония, он полон солнца круглый год!
— Ты выросла на побережье? — влез в беседу Рустам.
— Вам доводилось там бывать?
— И не раз, — заулыбался прохиндей. — Это же аванпост торговцев Южного побережья. Там торговых домов больше, чем во всей Витании вместе взятой!
— Как так? — с недоумением воззрилась на них. — Галисия значительно уступает нам по размеру территории?
— Морские торговые пути! — в два голоса отозвались торговцы и удивленно переглянулись.
Рустам улыбнулся и жестом предложил Лауре говорить.
— Галисия позволила другим державам открывать на своей территории торговые дома, а еще строить хранилища… После этого города на Южном побережье стали расти быстрее, чем вишенки на деревьях. Помню Берконию в детстве, это был рыбацкий городишко с маленькой пристанью, а теперь за день в порт прибывает до двадцати судов.
Я представила и присвистнула, это ж какой там товарооборот.
— Вот бы нашу прядильню туда… Можно было бы цены поднять и продажи увеличить.
— Навряд ли… — качнул головой Рустам. — Конкуренция! Здесь у тебя в округе нет других ткацких мастерских и цены вы ставите, с расчетом чтобы все окупалось. А
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
