Тринадцатый шаг - Мо Янь
Книгу Тринадцатый шаг - Мо Янь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
39
Шаньдунские частушки, или шаньдун куайшу,– известные по меньшей мере с XVI века повествовательные напевы. Дощечки уточек-мандаринок или юаньянбань – колотушки в форме полумесяцев, которыми отбивают такт в частушках. Роман «Речные заводи» – один из популярных источников сюжетов для частушек. В данном случае рассказывается о том, как Сунь Эрнян принимает у себя на постоялом дворе У Суна с компаньонами и пытается их обобрать, подмешав в вино зелье. У Сун прикидывается пьяным и дает сдачи некстати подошедшей хозяйке. По иронии после этого эпизода герои становятся друзьями.
40
Френология – признанные на настоящий момент лженаукой исследования, пытавшиеся обосновать связи между психикой и строением черепа. Изначально зародилась в Европе и была популярна в первой половине XIX века. В «Шаге» френология может восприниматься как необычный анахронизм, однако важно помнить, что такие научные изыскания достигали Китая сравнительно позднее и с определенными отклонениями в смыслах и выводах.
41
Подразумевается преисподняя в представлениях буддистов.
42
Имеется в виду интервью от 9 января 1965 года. Интересное расхождение возникает между цитатой у Мо Яня и предполагаемым заявлением Мао согласно Сноу: «Недолго потребуется, прежде чем с Богом свидимся». Фраза Мао в оригинале звучит еще менее однозначно.
43
При всей кажущейся произвольности этого восклицания здесь содержится прямая отсылка к тому, как называли образованных людей в годы «культурной революции»: буквально «вонючие старые девятки» – самые низшие люди в обществе КНР того времени.
44
Во втором случае подразумевается конкретный жанр: сяншэн – юмористические диалоги на китайской эстраде, которые условно можно сопоставить со скетчами.
45
Подразумевается четверка выдвинувшихся при «культурной революции» высших руководителей КПК, которых обвинили в попытке узурпировать высшую власть. Правильный ответ соответственно: «Цзян Цин, Чжан Чуньцяо, Ван Хунвэнь и Яо Вэньюань». Тонкая деталь: Цзян Цин – последняя жена Мао Цзэдуна.
46
Буквально «Большеротый».
47
Имеется в виду гаокао – единый экзамен на поступление в вузы. Предшественником его выступали единые экзамены на занятие чиновничьих постов, проводившиеся значительную часть истории Китая. Гаокао были введены в 1952 году, приостановлены на время «культурной революции» и восстановлены в 1977 году. Традиционно такие испытания крайне высококонкурентные.
48
По имени божества из китайского пантеона, бога-драконоборца, способного контролировать разлив рек. Часто фигурирует в литературе, в том числе в уже упоминавшемся романе «Путешествие на Запад».
49
Региональное отделение Союза писателей Китая. Мо Янь, кстати, сейчас числится одним из заместителей председателя Союза писателей Китая.
50
Наиболее вероятно подразумевается вторая фаза Гражданской войны в Китае между националистами, возглавляемыми партией Гоминьдан, и коммунистами под эгидой КПК. Проходила в две фазы: с 1927 по 1936 годы и с 1946 по 1950 годы. Гражданская война прервалась после полномасштабного вторжения Японии в Китай.
51
В самом упрощенном виде под «советским ревизионизмом» китайские коммунисты, особенно во времена ухудшения отношений между КНР и СССР и «культурной революции», называли все, что происходило после развенчания культа Сталина. В данном случае подразумевается преследование во времена «культурной революции» как-либо связанных с СССР и русскими элементами людей.
52
1 августа 1927 года – день вооруженного восстания под эгидой КПК против контрреволюционного переворота Ван Цзинвэя и Чан Кайши. Это первое вооруженное столкновение коммунистов с партией Гоминьдан. В КНР отмечается как день создания Красной армии Китая, в дальнейшем – Народно-освободительной армии Китая.
53
Подразумевается путунхуа – стандартный китайский язык, внедрение которого особенно активизировалось после возникновения КНР. В целом, китайцы – часто полиглоты в пределах одной языковой группы: они могут говорить на разных «версиях» китайского языка. Более того, правильнее говорить о китайских языках, а не о китайском языке как едином институте. В данном случае речь на условном местном диалекте противопоставляется обостренно четкому «общеупотребимому» языку. Причем это звучит тем более жутко в свете возраста смотрителя: крайне маловероятно, что он успел бы выучиться «правильному» говору.
54
Одна из священных гор в даосизме. Расположена в Шаньдуне, родной провинции Мо Яня.
55
Сян Сюли (1933–1959) – погибшая вследствие тяжелых ожогов во время пожара на фармацевтической фабрике девушка, постаравшаяся сделать все, чтобы огонь не добрался до взрывчатых веществ. В дальнейшем объявлена всенародной героиней.
56
Интересная особенность: в силу сложности и разнообразия имен китайцы нередко обращаются к людям по фамилии в сочетании с уважительным обозначением, вроде «наставник», или даже по статусу. «Шестой дядя» – наиболее вероятно шестой ребенок в семье. В «Шаге» будет еще четвертый батюшка.
57
Речь об отрывке из одноименного трактата китайского философа эпохи Сражающихся царств (369-286 до н. э.). Правитель восхищается тем, как повар ловко управляется с тушью быка. Кулинар рассказывает о сущности своего искусства, упоминая, помимо прочего, что он уже не воспринимает тушу как единое целое. Фраза «как повар разделывает бычью тушу» образно может обозначать мастерство в любом деле.
58
Подразумевается так называемая сестрица Цзян из романа «Красная скала» 1961 года, написанного в соавторстве Ло Гуанбинем (1924–1967) и Ян Иянем (1925–2017). Произведение основано на истории Цзян Чжуюнь (1920–1949) – революционерки, которая погибла в плену, не выдав никого из товарищей даже под пытками.
59
Также «Служить народу!». Имеется в виду речь Мао Цзэдуна от 8 сентября 1944 года в честь солдата Чжан Сыдэ (1915–1944), погибшего тремя днями ранее при строительстве угольной домны.
60
Здесь отсылка к статье от 21 декабря 1939 года, которую Мао Цзэдун написал в память о канадском хирурге Нормане Бетьюне (1890–1939). Последние два года жизни Бетьюн провел в боровшемся против японских захватчиков Китае, помогая раненым на стороне коммунистов. Умер вследствие заражения крови после пореза на операции.
61
Буквально «Как хороша».
62
Подразумевается «безымянный герой», сын полка, китайский сирота, воспитанный при Народно-освободительной армии Китая и ставший примером верности коммунистическим идеалам
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Раиса10 январь 14:36
Спасибо за книгу Жена по праву автор Зена Тирс. Читала на одном дыхании все 3 книги. Вообще подсела на романы с драконами. Магия,...
Жена по праву. Книга 3 - Зена Тирс
-
Гость Наталья10 январь 11:05
Спасибо автору за такую необыкновенную историю! Вся история или лучше сказать "сказка" развивается постепенно, как бусины,...
Дом на двоих - Александра Черчень
-
X.06 январь 11:58
В пространстве современной русскоязычной прозы «сибирский текст», или, выражаясь современным термином и тем самым заметно...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
