Выше только небо - Риз Боуэн
Книгу Выше только небо - Риз Боуэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джози замолчала. Все трое неподвижно стояли друг против друга, словно три статуи, и ни один не знал, что делать дальше.
– Когда ты уезжаешь на фронт? – наконец спросила Джози.
– В понедельник утром. Нас отправляют из Саутгемптона, – буркнул Стэн.
– Послушай, Стэн, – сказала Джози, – я вернусь с тобой в Лондон и побуду до твоего отъезда в понедельник. Будет справедливо, если последние дни отпуска ты проведешь с женой. Но потом я вернусь сюда. И ничего из того, что ты скажешь или сделаешь за это время, не заставит меня передумать. – Она посмотрела на Майка, тот ответил легким кивком головы. Джози видела благодарность в его глазах. Затем снова повернулась к Стэну. – Идем, посидишь на кухне, выпьешь чая, пока я соберу вещи. Заодно представлю тебя хозяйке особняка.
– Да, пожалуй, от чая я не отказался бы, – признался Стэн. – Полдня ехал в это забытое богом место.
– Как ты добирался?
– На попутках из Сполдинга.
– Если поторопимся, успеем на пятичасовой автобус, – деловитым тоном сказала Джози.
Она обернулась к Майку.
– Ну что же, до встречи.
– Джози, все в порядке? – тихо спросил он. – Вы уверены?
– Да, я знаю, что делаю. Все будет хорошо. И спасибо, что подвезли. Думаю, вам пора, а то опоздаете на дежурство.
Майк смотрел на нее долгим пристальным взглядом.
– До встречи, – сказал он. – Увидимся, когда вы вернетесь из Лондона. – Майк развернулся и зашагал обратно к машине.
Стэн хмуро наблюдал за удаляющимся пилотом.
– Ну же, идем, если хотим успеть на автобус, – поторопила его Джози.
Она открыла ворота, быстро прошла по дорожке и свернула к заднему крыльцу.
– Наконец-то вы вернулись, – сказала Кэтлин, входя на кухню. Она замерла на пороге, увидев Стэна. – Святые угодники, а это кто еще? До сих пор вы водили только пилотов. Теперь взялись за армейских?
– Кэтлин, это мой муж Стэн Бэнкс. Ему дали увольнительную на четыре дня, а затем он отправится к новому месту службы. Я еду в Лондон, чтобы проводить его.
– А, так все-таки съезжаете? – не скрывая ликования, воскликнула ирландка.
– Не надейтесь, всего на пару дней. – Джози подошла к плите и поставила чайник. – Если вас не затруднит, сделайте ему чаю, пока я укладываю вещи, хорошо? В жестянке на буфете осталось немного кексов.
Не дожидаясь ответа, Джози поспешила наверх и побросала в сумку самое необходимое. «Не безумие ли это? – думала она, закрывая створки гардероба. А вдруг после отъезда мужа Ширли и Фред не отпустят ее? – Нет, они не могут держать меня силой. Я ведь не пленница, могу уехать, когда захочу».
Джози бросила взгляд в зеркало и поняла, что на ней все еще надето зеленое шелковое платье. Интересно, что подумал Стэн, увидев ее такой нарядной? Она быстро переоделась в шерстяную юбку, блузку и кардиган и сунула ноги в старые стоптанные туфли. Затем старательно стерла румяна и помаду, которой подкрасила губы, собираясь утром в кино.
– Ну вот, я почти готова, – сказала Джози, возвращаясь на кухню. – Думаю, нужно попрощаться с мисс Харкорт. Идем, Стэн, я должна представить тебя, чтобы хозяйка не думала, будто я сбежала с незнакомцем. – Она нервно хихикнула.
Джози схватила мужа за рукав и едва ли не силком потащила в гостиную. Мисс Харкорт сидела у камина, поглощенная чтением, и не слышала, как они вошли. Джози тихонько кашлянула. Пожилая женщина подняла голову.
– Мисс Харкорт, познакомьтесь, это мой муж, Стэн Бэнкс. Я поеду с ним в Лондон на пару дней. У Стэна отпуск, а в понедельник его снова отправляют на фронт. Пока меня не будет, Кэтлин поработает в чайной и присмотрит за курами.
– Здравствуйте, рядовой Бэнкс, – произнесла мисс Харкорт своим обычным непроницаемо-холодным тоном. – Надеюсь, вы гордитесь своей женой, которая делает столь важное дело. Ее вклад в жизнь местной общины трудно переоценить. Не волнуйтесь о нас, моя дорогая, – обратилась она к Джози гораздо более приветливым голосом. – Поезжайте и проведите время с вашим мужем. Неизвестно, как скоро вы увидитесь снова.
– Старая надутая ведьма, – проворчал Стэн, когда они садились в автобус. – И что за радость жить в доме, где на тебя смотрят сверху вниз?
– Она не такая уж и надутая, если узнать ее поближе, – сказала Джози. – Мисс Харкорт была добра ко мне, дала одежду и позволила брать книги из домашней библиотеки.
– Черт, я бы рехнулся в такой глуши. Но ты, видать, нашла способ поразвлечься в компании летчиков. Вроде этого канадца, верно? Я заметил, как он пялился на тебя.
– Он просто оказал мне любезность, Стэн, подвез до дома.
– Ладно, успокойся. Все же он офицер, командир эскадрильи. Вряд ли его заинтересует простушка вроде тебя. – Стэн сделал паузу, чтобы посмотреть, задела ли его грубость жену. – Хотя на базе наверняка есть рядовой состав. Механики, например?
– Которым по восемнадцать – двадцать лет и которые ужасно скучают по дому, – сказала Джози. – Максимум, что я могу предложить им, – чашку чая и печенье. А если учесть, что целый день приходится работать в кафе, а в шесть вечера нужно приготовить обед для мисс Харкорт, времени на развлечения остается не так-то много. Кроме того, бомбардировщики летают по ночам, поэтому пилоты и механики обязаны вернуться на базу к пяти вечера.
– Хорошо. Тогда будем считать, что все в порядке, – смилостивился Стэн. – Однако смотри, не позволяй парням лапать себя. Иначе пожалеешь, что на свет родилась.
– А откуда мне знать, что в Ирландии ты не увивался за какой-нибудь хорошенькой девушкой? – спросила Джози. – Или не таскался по ирландским шлюхам.
– Ну, в отношении мужчин все иначе, – нахмурился Стэн. – У мужчин есть кое-какие потребности.
Джози решила оставить щекотливую тему. Они в молчании доехали до Сполдинга и успели на поезд, отправляющийся в шесть тридцать до Питерборо. Там пересели на восьмичасовой лондонский экспресс и в десять вечера прибыли на вокзал Кинг-Кросс.
Глава 28
Район, где жила сестра Стэна, изменился почти до неузнаваемости. Они пробирались по грудам щебня, с трудом различая дорогу, – из соображений светомаскировки фонари на улицах едва теплились. На том месте, где раньше стояли дома, теперь торчали уродливые зубчатые стены. Склады позади доков превратились в почерневшие развалины. Однако Ширли и Фреду повезло – их квартал каким-то чудом уцелел.
Стэн постучал. Дверь открыла сестра.
– Наконец-то, – всплеснула она руками, – я уж думала, ты заблудился. – Ее взгляд скользнул по Джози. – Тебе все же удалось отыскать ее? Твоя женушка не сбежала с военным?
– Нет, но ее занесло в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
-
Гость Татьяна06 ноябрь 21:07
Книга не понравилась. Есть что- то напыщенное, неестественное. ...
Ищи меня в России. Дневник «восточной рабыни» в немецком плену. 1944–1945 - Вера Павловна Фролова
-
Гость Гость06 ноябрь 16:21
Очень увлекательный сюжет. Хороший слог. Переводчику этого автора отдельное спасибо. Прочитала чуть ли ни в один присест....
Невинная - Дэвид Бальдаччи
