Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни
Книгу Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Милорд, – отвечала миссис Бомонт, милостиво целуя меня, – высокое положение молодой леди, рекомендация вашей светлости или ее собственные достоинства – чего-то одного было бы достаточно, чтобы заслужить мою приязнь. Надеюсь, в моем доме ей всегда оказывали должное внимание. Однако, знай я о ее семье раньше, я бы, безусловно, постаралась окружить ее еще бо́льшим почетом.
– Добродетели вашей юной гостьи сияют так ярко, что делают честь ее семье, сама же мисс Белмонт всегда была совершенством, – сказал лорд Орвилл. – Луиза, я уверен, что ты будешь рада подружиться с мисс Белмонт, которую я надеюсь вскоре (целуя мою руку и соединяя ее с рукой ее светлости) иметь счастье представить тебе под другим именем и в другом, самом дорогом моему сердцу звании.
Трудно сказать, кто покраснел больше в тот момент – леди Луиза или я, ведь ей было неловко, что прежде она относилась ко мне с гордым пренебрежением, а я пришла в замешательство от такого неожиданного представления. Однако она поцеловала меня и, чуть улыбнувшись, сказала:
– Я почитаю за честь познакомиться с мисс Белмонт.
Я лишь присела в реверансе, и мы пошли дальше. Судя по тому, как мало удивились миссис Бомонт и леди Луиза, они уже были ранее осведомлены о положении дел.
Вскоре к нам присоединились гости, и тогда лорд Орвилл воспользовался возможностью вполголоса рассказать мне о своем визите. Прежде всего было уговорено, что свадьба состоится в четверг. Во-вторых, отец очень огорчился, услышав, что я приняла его суровые слова так близко к сердцу, послал мне свое благословение и согласился увидеться со мной. Он сказал, что готов исполнить эту и любую другую мою просьбу. Поэтому лорд Орвилл договорился, что я поеду к нему вечером, но, по особой просьбе моего родителя, без миссис Селвин.
Такая добрая весточка от отца и надежда на скорую встречу с ним вызвали у меня и радость, и боль. Я ни о чем другом и думать не могла, пока не пришла пора ехать в Хотуэллз.
Миссис Бомонт одолжила мне свой экипаж, а лорд Орвилл решительно настоял, чтобы сопровождать меня.
– Если вы поедете одна, – сказал он, – миссис Селвин наверняка обидится. Если же вы позволите мне проводить вас, у нее прибавится поводов для насмешек, но она не будет задета. Пусть уж лучше шутит, чем язвит.
Признаюсь, у меня не было причин для недовольства таким спутником: беседа с лордом Орвиллом поддержала меня, и поездка пролетела очень быстро! Мне показалось, что мы проехали не больше десяти ярдов, но уже остановились у дома отца.
Лорд Орвилл помог мне выйти из кареты и проводил в гостиную, где я столкнулась с мистером Макартни.
– Ах, мой дорогой брат, – вскричала я, – как я рада встретить вас здесь!
Он поклонился и поблагодарил меня. Лорд Орвилл, протянув ему руку, сказал:
– Мистер Макартни, я надеюсь, что теперь мы познакомимся поближе. Я буду очень рад подружиться с вами.
– Но где же, – воскликнула я, – моя сестра? Я уже обязана так называть ее и всегда буду к ней относиться, как к сестре! Боюсь, она избегает меня. Вы должны постараться, мой дорогой брат, помочь мне завоевать ее расположение и сделать так, чтобы она приняла меня.
– О сударыня, – сказал он, – вы сама доброта и великодушие! Надеюсь, сегодня вы простите ее. Боюсь, сейчас у нее нет сил, чтобы увидеться с вами. Но, возможно, скоро…
– В таком случае, я надеюсь, очень скоро, – отвечал лорд Орвилл, – вы сами представите ее нам, и мы будем иметь удовольствие пожелать вам обоим счастья. Позвольте мне, моя Эвелина, сказать «мы», и позвольте мне, от вашего имени, как и от своего собственного, попросить, чтобы первыми гостями, которых мы примем в нашем доме, стали мистер и миссис Макартни.
Затем пришел слуга и попросил меня подняться наверх.
Я умоляла лорда Орвилла сопровождать меня, но он побоялся неудовольствия сэра Джона, который хотел видеть меня одну. Поэтому его светлость проводил меня до лестницы и постарался в самых добрых выражениях подбодрить меня. Увы, он не преуспел: грядущий разговор ужасно пугал меня, и меня одолевали мрачные предчувствия.
Когда я достигла второго этажа, дверь гостиной открылась, и раздался добрый голос отца:
– Дитя мое, это ты?
– Да, сэр, – вскричала я, бросаясь к его ногам, – это ваше дитя, если вы готовы признать меня!
Он опустился на колени рядом со мной и, обнимая меня, все повторял:
– Признать тебя! Да, моя бедная девочка, и Господу ведомо, с каким горьким раскаянием!
Но вот сэр Джон поднялся сам, помог подняться мне, направился вместе со мной в гостиную и, притворив дверь, подвел меня к окну. С тоской глядя на меня, он воскликнул:
– Бедная, несчастная Кэролайн!
Тут, к моему крайнему огорчению, отец залился слезами. Стоит ли упоминать, мой дорогой сэр, что при этом зрелище я тоже разрыдалась?
Я бы снова обняла его колени, но он поспешно бросился на диван, спрятал лицо в ладонях и, казалось, погрузился в глубокую скорбь.
Я не хотела беспокоить его. Уважая его горе, я стояла поодаль и молча ждала, пока он не придет в себя. Однако внезапно скорбь его сменилась безумным неистовством. Сэр Джон вскочил и обратился ко мне так сурово, что я изумилась и испугалась:
– Дитя, разве ты недостаточно унизила своего отца? Если да, то довольствуйся этим свидетельством моей слабости и больше не требуй встреч со мной!
Как громом пораженная, я стояла неподвижно и молчала, сомневаясь, не подвел ли меня слух.
– О, ступай же, ступай! – воскликнул он пылко. – Из жалости, из сострадания, если мои чувства для тебя – не пустой звук, оставь меня, оставь навсегда!
– Да, я уйду, уйду, – в страхе пролепетала я и поспешила к выходу. Однако, уже дойдя до двери, я, едва осознавая, что делаю, упала на колени и воскликнула:
– Снизойдите, о сэр! Снизойдите всего лишь раз, чтобы благословить вашу дочь, и она никогда больше не оскорбит вас своим присутствием!
– Увы, – сказал отец, смягчившись, – я недостоин того, чтобы благословить тебя! Я недостоин звать тебя дочерью! Я недостоин увидеть свет рая! О Господи! Если бы я мог вернуться в то время, когда
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
