KnigkinDom.org» » »📕 Остров Сахалин - Антон Павлович Чехов

Остров Сахалин - Антон Павлович Чехов

Книгу Остров Сахалин - Антон Павлович Чехов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 164
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Трепанг – «морской огурец», иглокожее: морское беспозвоночное животное с наружным известковым скелетом, покрытым шипами. Съедобные трепанги считаются деликатесом в странах Юго-Восточной Азии, ядовитые используются в китайской медицине.

С. 344. Моховка – разновидность смородины: небольшой кустарник Сибири и Дальнего Востока, растущий на влажных каменистых почвах в лесах и болотах.

С. 349. …с одним или двумя тузами на спине… – К одежде каторжных пришивались опознавательные знаки – лоскуты яркой ткани.

С. 349. Викарий – епископ-помощник правящего архиерея, не имеющий своей епархии. Здесь: представитель.

Паникадило – центральная в православном храме люстра с множеством светильников.

Клирос – место, где во время богослужения стоят певчие. Как правило, в православном храме два клироса: справа и слева от алтаря.

«Благословен Бог наш…» – возглас священника перед началом некоторых богослужений: «Благословен Бог наш всегда, ныне и присно, и во веки веков».

С. 350. 8 сентября, в праздник… – 8/21 сентября празднуется Рождество Пресвятой Богородицы.

С. 351. Прохожий! Пусть тебе напомнит этот стих… – Цитата из «Эпитафии эпитафиям» И. И. Дмитриева (1803): «Прохожий! пусть тебе напомнит этот стих, / Что всё на час под небесами: / Поутру плакали о смерти мы других, / А к вечеру скончались сами» (Дмитриев И. И. Полн. собр. стихотворений. Л., 1967. С. 347).

Прости, товарищ мой, до радостного утра! – Перефразировка эпитафии, написанной Н. М. Карамзиным (1792): «Покойся, милый прах, до радостного утра!» (Карамзин Н. М. Стихотворения. Л., 1966. С. 112).

С. 366. Исправник – см. примеч. к с. 47.

Становой пристав – начальник полиции стана (части уезда).

«Женитьба» – пьеса Н. В. Гоголя (1842).

С. 369. Онорское дело – получившие широкую огласку злоупотребления и жестокости надзирателя по отношению к каторжным при работах по строительству дороги у реки Онор в Тымовском округе Сахалина.

С. 370. Преферанс – карточная логико-математическая игра.

…каждый день получаются телеграммы северного агентства… – Имеется в виду открытое в 1882 г. Северное телеграфное агентство, распространявшее новости России и других стран.

С. 371. Прогон – плата за проезд на почтовых лошадях.

С. 375. Штос – азартная карточная игра.

С. 411. Возвратный тиф – острое инфекционное заболевание, при котором приступы лихорадки чередуются с временными улучшениями. Так же как брюшной и сыпной тиф, распространяется в местах с неблагоприятными санитарно-гигиеническими условиями: в ночлежных домах, тюрьмах, казармах.

С. 412. Лихорадка ремиттирующего типа – лихорадка, при которой температура в течение суток колеблется в пределах одного-двух градусов, но не возвращается к нормальной.

Крупозная пневмония — наиболее опасная форма пневмонии.

С. 413. Азиатская холера – название холеры в конце XIX в.

Госпитальная гангрена – название гангрены в конце XIX в. Определение «госпитальная» – указание на обыкновенные очаги болезни: переполненные больницы, в которых не проводится дезинфекция.

Перемежающаяся лихорадка – чередование повышенной и нормальной температуры с интервалом в несколько дней.

С. 414. Сап – заболевание органов дыхания, обычно передается от животных (лошадей, ослов, кошек) человеку.

Водобоязнь – бешенство.

С. 417. Ишиас – невралгия седалищного нерва, проявляется сильной болью в пояснице и ногах.

Апоплексия – инсульт.

Прогрессивный паралич – психическое заболевание, возникающее вследствие сифилитического поражения головного мозга.

С. 418. Катар желудка – воспалительное заболевание желудка и тонкой кишки.

Бленорейное воспаление слизистой оболочки глаз – вид конъюнктивита.

С. 419. Ознобление – форма обморожения: воспаление кожи, вызванное длительным переохлаждением.

С. 421. Боткин Сергей Петрович (1832–1889) – врач-терапевт, общественный деятель, один из основоположников научной медицины в России.

С. 422. Классный фельдшер – фельдшер, состоявший на военной службе и имевший чин коллежского регистратора.

Карболовая кислота – фенол. Использовалась как антисептик.

С. 423. Ларингоскопический набор – набор инструментов для обследования гортани.

Максимальный термометр – термометр, отмечающий наибольшую температуру за определенный промежуток времени.

С. 423. Троакар – хирургический инструмент, позволяющий сделать пункцию.

Шприц Праваца – шприц для внутривенных и внутримышечных инъекций, близкий к современному. Назван по имени изобретателя, французского хирурга Ш.-Г. Праваса (1791–1853).

Спринцовка – здесь: маленький ручной насос-разбрызгиватель. Использовался в медицинских процедурах (например, для промывания ран) или для опрыскивания помещений дезинфицирующим раствором.

Клистирная трубка – инструмент для промывания кишечника.

С. 424. Соляная кислота – раствор хлороводорода в воде. Применялась для лечения заболеваний, вызванных недостаточной кислотностью желудочного сока.

Хлорная известь – хлорированная гашеная известь: белый порошок с сильным запахом хлора. Использовалась как антисептик.

Aluminum crudum – имеются в виду необработанные квасцы (alumen) в виде кристаллов. Обычно их размельчают в порошок, стягивающий порезы и дезинфицирующий кожу.

Камфара – здесь: бесцветные кристаллы для приготовления раствора, стимулирующего дыхание и кровообращение и оказывающего болеутоляющее и противовоспалительное действие.

Хинная корка – необработанная кора хинного дерева. Измельчается в порошок, оказывающий жаропонижающее действие.

Арника – имеется в виду арника горная: лекарственное растение с желтыми цветами. Спиртовая настойка использовалась как кровоостанавливающее и ранозаживляющее средство.

Алтей – лекарственное растение с бледно-розовыми цветками и мощной корневой системой. Лекарства из корня алтея применяются при кашле.

Прованское масло – высший сорт оливкового масла.

Деревянное масло – оливковое масло низшего сорта. Обычно его не употребляли в пищу, а наливали в масляные светильники и лампады.

Рассказы

Гусев

Впервые: Новое время. 1890. № 5326. 25 декабря. С. 1–2. Подпись: Антон Чехов. Дата: «Коломбо, 12 ноября».

С. 427. Сучан – здесь: долина реки Сучан в Приморье (ныне Партизанская).

С. 431. Манза – см. примеч. к с. 124.

С. 434. …вижу торжествующую свинью… – Выражение «торжествующая свинья», заимствованное из сатирической сценки М. Е. Салтыкова-Щедрина «Торжествующая свинья, или Разговор свиньи с правдою» (цикл очерков «За рубежом», 1881), было широко распространено в публицистике 1880–1890-х гг.

С. 440. Колосник – здесь: чугунная решетка для твердого топлива, сквозь которую поступает воздух и высыпается зола.

В ссылке

Впервые: Всемирная иллюстрация. 1892. Т. XLVII. № 20. 9 мая (ценз. разр. 7 мая). С. 354–355. Подзаголовок: Очерк Ант. П. Чехова. Подпись – факсимиле.

С. 442. Святая давно уже прошла… – Праздничная неделя, следующая за Пасхой.

С. 443. Нельма – подвид белорыбицы, обитает в сибирских реках.

С. 445. …ночью под самый Успеньев день… – То есть в ночь на праздник Успения Пресвятой Богородицы (15/28 августа).

С. 447. …общество рассудило не по совести и составило приговор… – См. примеч. к с. 10.

С. 448. Тальник – см. примеч. к с. 28.

…в белой мерлушковой шапке. – Мерлушка – выделанная шкурка молодой овцы.

Убийство

Впервые: Русская мысль. 1895. № 11. С. 1–27.

С. 452. Всенощная – Всенощное бдение – торжественное вечернее богослужение, совершается накануне больших праздников.

С. 452. …канун Благовещения… – Благовещение Пресвятой Богородицы празднуется 25 марта / 7 апреля.

Псаломщик – церковнослужитель, не имеющий

1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 164
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Анастасия Гость Анастасия28 июль 20:09 Анастасия, спасибо. Спасибо за этот мир. Спасибо за эмоции, за ночи без сна за книгой. Спасибо. ... Крайние земли - Анастасия Владимировна Лик
  2. Гость Светлана Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
  3. Гость Диана Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
Все комметарии
Новое в блоге