За гранью. Поместье - Джон Голсуорси
Книгу За гранью. Поместье - Джон Голсуорси читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И в это самое время из соседнего тупичка, откуда до бога, обитающего в «Клубе стоиков», было рукой подать, из полуподвала выбрались, свежего воздуха ради, две швеи. Одна явно страдала чахоткой, ибо в свое время не озаботилась тем, чтобы достаточно зарабатывать на хорошее питание, а другая являла все признаки того, что чахотка постигнет и ее, и по той же причине. Швеи стояла на мостовой, глазея на кебы. Отдельные «стоики», скользнув взглядами по этой паре, думали: «Бедные девушки! Вид у них самый жалкий». Три-четыре «стоика» сказали себе: «Безобразие! Выход к нашему клубу для таких вот должен быть заказан! Глядеть на них так неприятно, а сделать ничего нельзя. Они ведь не попрошайничают – стало быть, им и не подашь».
Но большинство «стоиков» вовсе не глядели на швей, зная, что их чувствительные сердца не вынесут столь прискорбного зрелища; вдобавок и аппетит мог испортиться. Не заметил швей и Грегори – так случилось, что в это самое время он поднял взор к небесам, а девушки пересекли улицу и быстро затерялись в толпе, ибо, в отличие от собак, не могли почуять в Грегори своего потенциального благодетеля.
– Мистер Пендайс в клубе, сэр; я велю передать ему, что вы пришли, сэр.
И швейцар, слегка покачиваясь, словно под тяжестью фамилии Виджел, вручил свою ношу посыльному, который с ней и скрылся.
Грегори остался стоять у холодного камина. Он ждал, и во время ожидания ничто не потрясло его. «Стоики» казались такими же, как он сам, вот разве что платье их отличалось куда большим лоском. «Хорошо, что я к ним не принадлежу, – подумал в этой связи Грегори, – а то пришлось бы каждый вечер переодеваться к ужину».
– Мистер Пендайс весьма сожалеет, сэр, но у него сейчас посетитель.
– Благодарю, – бросил Грегори и ушел, прикусив губу.
«Собственно, именно это Марджери и хотела знать, – рассуждал он. – Остальное мне безразлично».
И, забравшись на империал, Грегори снова устремил взор в небеса.
Никаких посетителей у Джорджа не было. Как раненый зверь забирается в свое логово, чтобы зализывать раны, так и Джордж засел у давно облюбованного им окна с видом на Пикадилли. Он застыл, потупив взор, ибо понял: юность прошла безвозвратно. В его упрямом мозгу поворачивались жернова, и воспоминания, все до последнего зернышка, скоро должны были сделаться мукой. «Стоики», которым несносен вид собрата, вот так сидящего в священный час, подходили к Джорджу и спрашивали:
– Пендайс, ужинать собираетесь?
Бессловесные твари никому не сообщают о своих страданиях – тут действует закон молчания. Так было и с Джорджем. Завидев очередного «стоика», он скрипел зубами, а на вопрос отвечал:
– Сейчас приду, старина.
Глава 7. День со спаниелем Джоном
Спаниель Джон, который привык, очнувшись от ночного сна, чуять запах вереска и свежего печенья, в тот четверг осрамился. Вытянутой узкой его голове требовалось время, чтобы впустить новую идею, вот почему лишь через сорок часов после отъезда миссис Пендайс он в полной мере осознал, что с хозяином случилось неладное. Волнительные минуты, в течение которых формировалась эта мысль, спаниель Джон провел в трудах. Он стащил два с половиной дуплета[72] хозяйских башмаков и домашних туфель, спрятал в самых неожиданных местах, полежал на всех по очереди, чтобы согрелись, а затем оставил – пускай, мол, птенцы вылупляются, как умеют – и вернулся под хозяйскую дверь. За это сквайр несколько раз повторил «Джон!» и пригрозил ему ремнем для правки опасной бритвы, отчасти потому, что даже секундная разлука с хозяином страшила спаниеля Джона (строгие выговоры только подстегивали его обожание), отчасти из-за этой новой мысли, которая отняла его покой, спаниель Джон улегся в холле и стал ждать.
Давно, во времена пылкой юности, спаниель Джон опрометчиво увязался за лошадью хозяина и с тех пор зарекся от таких авантюр. Во-первых, у него возникла личная неприязнь к этой твари, непонятно зачем такой огромной и быстроногой; во-вторых, он подозревал, что тварь злоумышляет против хозяина: недаром ведь, едва она завладела хозяином, подняв к себе на хребет, как вовсе исчез чудесный, греющий сердце хозяйский запах, ни намека не осталось. Поэтому, стоило появиться лошади, спаниель Джон ложился на брюхо – передние лапы у носа, нос прижат к земле – и, покуда чудовище не убиралось прочь, ничто не могло заставить спаниеля Джона сменить позу, в которой он напоминал лежащего сфинкса.
Однако в тот день он следовал за лошадью, хоть и соблюдая дистанцию: хвост поджат, вид оскорбленный, лопатки ходят ходуном, морда поднята в знак осуждения этой нелепой и явно не нужной хозяину подставки о четырех ногах. Те же чувства испытывали деревенские жители много лет назад, когда сквайр и мистер Бартер осчастливили их единственной дренажной канавой.
Мистер Пендайс ехал медленно; ноги его в начищенных до блеска черных ботинках, обтянутые прочным бедфорд-кордом[73] и дополнительно защищенные гамашами красно-коричневого цвета – эти жилистые ноги держали один ритм с лошадиными боками. Длиннополый сюртук закрывал бедра, торс имел легкий наклон, призванный смягчить тряску. Лицо между подпоркой (белым жестким воротничком) и полями серого котелка – худощавое, с седыми бакенбардами и усами – несло печать озабоченности и удрученности. Взгляд был затравленный. Чистокровная гнедая кобыла шла неспешной иноходью, нагнув голову, распустив подстриженный хвост. Так они, все трое, и двигались под июньским солнцем по тенистой аллее в сторону Уорстед-Скоттон…
Во вторник – в тот день, когда уехала миссис Пендайс, – сквайр вернулся домой позднее обычного, ибо полагал, что после вечерних разногласий жене не повредит некоторая холодность с его стороны. Первый час дома промчался для сквайра как одна минута, наполненная недоумением и гневом; итогом стали нервный припадок и телеграмма генералу Пендайсу. Сквайр отправил телеграмму лично; назад шел, понурив голову, ибо на него нахлынул стыд – странное отвратительное чувство, до сих пор неведомое сквайру, нечто вроде страха перед людьми. Он пробрался бы домой кружным путем, но такового не было, и пришлось идти по проселку, а затем через луга и кладбище
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
