KnigkinDom.org» » »📕 Зловещие топи - Виолетта Орлова

Зловещие топи - Виолетта Орлова

Книгу Зловещие топи - Виолетта Орлова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 186
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и Артур по очереди приносил их гостям. Теперь ему уже куда сложнее давалось вежливое выражение лица, и в какой-то момент, когда господин Мурджан что-то вкрадчиво произнес своему невольнику, а тот вздрогнул так, что одна из хрустальных вазочек с имбирем упала на пол и разбилась, Артур и вовсе не сдержался, резко подняв голову и с искренней неприязнью покосившись на мужчину. Тот, к счастью, ничего не заподозрил. Грациозно наклонившись, господин сам поднял осколки и, завернув их в салфетку, снисходительно улыбнулся Артуру:

– Мы весьма неуклюжи, изумруд пустыни.

Клипсянин ничего не ответил, но лицо его столь красноречиво выражало отвращение, что господин Мурджан, взглянув на дерзкого официанта, удивленно приподнял брови. Артур поспешно отошел от опасного достархана; в мыслях его навязчиво мелькал ненавистный образ господина Ролли, который, казалось, невозможно было забыть. Проклятый Мир чудес со своим рабством! И зачем, зачем только он вновь забрел сюда?

Еду свою господин Мурджан поглощал неспешно и лениво, как пресыщенный зверь, который знает, что у него полно своих запасов; целый час у него ушел на то, чтобы прикончить лишь треть блюд. Затем богач милостиво разрешил подать воду и лепешки своему несчастному спутнику, который, очевидно, все это время ужасно страдал от мук голода. Это было понятно по его диким алчущим взглядам, украдкой бросаемым в сторону многочисленных тарелок хозяина. Теперь Артур понял, что одежда нелепо смотрится на юноше именно потому, что тот чрезмерно худ и бледен. Невольник с тоскливым выражением лица следил за тем, как роскошные блюда появляются перед его носом и вскоре исчезают, отнюдь не принося ему столь желанного утешения.

Артур был не в силах на это смотреть, и в какой-то момент сострадание и человеколюбие в его сердце возобладали над предосторожностью. На свой страх и риск он вместо воды налил бедному юноше сладкого инжирного компота, а в лепешки незаметно просунул тонкий кусок перепелиного мяса, искренне надеясь, что тот не подаст виду и не подставит его.

Принеся еду юному клиенту, Артур аккуратно поставил поднос с кувшином и лепешками на стол, и уже намеревался было улизнуть, как вдруг господин Мурджан неожиданно остановил его.

– Это ведь пресные лепешки? – вкрадчивым голосом осведомился он.

– Именно так, господин, – сухо отвечал Артур, стараясь не смотреть на клиента и не выдавать тем самым своего волнения. Между тем богач, к его ужасу, взял одну с подноса и медленно поднес ко рту. Артур невольно проследил за траекторией движения его руки, а мужчина вдруг понимающе улыбнулся и смачно откусил добрую половину лепешки. Какое-то время он издевательски неспешно жевал, а Артур проходил все возможные стадии волнения, но вот, наконец, господин Мурджан совершенно спокойным и даже доброжелательным голосом заметил:

– Мясо слишком сухое, Тахир. А мой спутник предпочитает с кровью. Ты не угадал.

Лицо Артура вспыхнуло; он вдруг подумал о том, что невольно навлек беду на бедного раба, а вместе с тем и на самого себя.

– Простите, господин, я перепутал. Желаете, чтобы я поменял блюдо? – глухо пробормотал он, пытаясь исправить свой досадный промах. Тот неспешно вытер рот салфеткой, а затем в упор уставился на официанта.

– Глупый мальчик, – с отвратительной насмешкой протянул он. – Ты принес лепешки с мясом, потому как пожалел моего раба, не так ли? Я сразу догадался, что ты сотворишь нечто подобное, по одному только твоему возмущенному взгляду. Но разве ты не знаешь, славный изумруд, что если рыба в воде вдруг самовольно перестанет дышать жабрами, то она умрет? А если человек по глупости своей откажется жить по правилам этого мира, то он не протянет и дня? Что нам диктует мир, сказать тебе? Слушай и запоминай. Когда друг просит о помощи, стань глухим (всем ведь не поможешь), когда бьют беззащитного, отвороти лицо и уйди (ведь бьют же не тебя). А когда хозяин проявляет милость по отношению к своему рабу, желая его накормить, простому официанту Дромедара нужно знать свое место и лишь молча выполнять свою работу. Ты понимаешь, о чем я толкую?

– Прошу прощения, – сухо извинился Артур. – Я же сказал, что перепутал заказ. Позвольте, я поменяю лепешки с перепелкой на пресные.

– Если глупец не хочет жить по правилам этого мира, он не протянет и дня, – нравоучительно повторил господин Мурджан и вдруг, развернув салфетку с осколками стекла, достал самый крупный из них и сунул его в недоеденную лепешку.

– Управляющего мне сюда, живо! – властно рыкнул он, напоминая уже скорее не сытого, а разъяренного льва саванны. Артур, предчувствуя недоброе, попятился назад, однако все произошло слишком быстро. Тучный управляющий, чье объемное тело, казалось бы, позволяло лишь возлежать на подушках, млея под опахалами слуг, так быстро взлетел по крученой лестнице наверх, что ему позавидовал бы, наверное, самый тренированный бегун на короткие дистанции.

Другие посетители изрядно оживились, предчувствуя скорое развлечение.

– О бесценный алмаз, о сверкающий бриллиант, что случилось? – в панике повторял толстяк, глядя то на один достархан, то на другой, видимо, пытаясь определить, из-за чего возник шум. Но вот его бегающий испуганный взгляд остановился на важном клиенте, чей недовольный вид весьма красноречиво говорил о том, кто здесь является пострадавшим.

– Господин Мурджан? – раболепно пролепетал управляющий. Тот утвердительно кивнул головой.

– Глупый официант чуть не убил моего раба! Посмотрите, что оказалось в пресных лепешках! – с этими несправедливыми словами он рукой схватил злополучную лепешку и сунул ее практически в нос управляющему. – Алебанское стекло, между прочим! А если бы мой бедный Низмат съел его? Что с ним стало бы?

– Нет, это все ложь! – возмущенно воскликнул Артур, желая оправдаться, но управляющий так злобно посмотрел на него, что у того душа ушла в пятки. В этом месте, увы, правда была не на его стороне.

– Пресветлый господин, чьи очи подобны прекрасному бархану в пустыне, наш работник наверняка сделал это не намеренно. Мы тотчас же попросим его извиниться, да, Тахир? Немедленно извинись перед господином Мурджаном!

Но Мурджану по прозвищу Мясник явно хотелось чего-то большего. Он мстительно сверкнул глазами.

– Ваш мальчишка по недосмотру едва не убил моего раба. Это слишком серьезный проступок. Одних извинений будет недостаточно.

– Чего же вы желаете в таком случае?

Артур сделал неуверенный шаг назад. Он сердцем почуял страшную беду, которая вот-вот должна была обрушиться на его голову. Но, конечно, он не успел никуда убежать, ведь с двух сторон к нему из кальянного дыма подскочили рослые вооруженные армуты, по обыкновению следившие за порядком в Дромедаре.

– Вы прекрасно знаете правила. Пусть ему отрубят кисть на правой руке! – со злодейской усмешкой воскликнул Мясник,

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 186
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия13 ноябрь 05:15 Милый роман с адекватными героями... Больше чем друзья - Джулиана Морис
  2. Гость Юлия Гость Юлия12 ноябрь 19:36 Милый, добрый,  немного наивный .. читать приятно)... Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
  3. Гость Юлия Гость Юлия11 ноябрь 09:30 О, роман что надо!   ... Не отпускай моей руки - Люси Эллис
Все комметарии
Новое в блоге