Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир
Книгу Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В любом случае беседка была удобным местом, если тебе хотелось побыть одному.
– Самоуверенный, заносчивый осел…
Облаченная в одеяние пурпурного цвета фигура продралась сквозь заросли плетей, оттянула ветку дерева и отпустила ее в направлении аккуратной стопки доработанных контрактов на старой каменной скамье, куда их уложил Али.
У Али была доля секунды на то, чтобы решить, что делать: то ли спасать контракты, то ли защищаться от неожиданного гостя – решение, которое после нескольких лет охоты на него ассасинов должно было стать инстинктивным, – а потому он, не раздумывая, бросился спасать бумаги, проехался по каменистой земле на голенях и упал на листы, прежде чем они улетели в сырой кустарник.
– Ализейд, господи боже мой. – Это была Нари. – Ты хочешь, чтобы я умерла от разрыва сердца – выскакиваешь из кустов, как сумасшедший?
Али поднялся на ноги, но голову опустил, чтобы не зарыться ею в лиственную крышу беседки.
– И это говорит женщина, которая прибежала сюда так, словно ее преследовал волшебный зверь. – Он нахмурился, отметил ее раскрасневшиеся щеки, сбившуюся косынку. – Постой… за тобой и вправду гонится какой-то волшебный зверь.
Лицо Нари потемнело.
– Хуже. Каве.
Али вздрогнул:
– Он все еще здесь?
– Нет, я думаю, это планировалось как неожиданный визит. Он, вероятно, надеялся застать меня за каким-нибудь скандальным занятием с шафитом, например, за разговором на равных или за обменом добрыми словами. Ты не возражаешь, если я присяду? – Она вздохнула, показывая на скамью. – Мне нужно перевести дыхание и не видеть никого несколько минут.
Али принялся собирать свои вещи:
– Конечно. Это же твой лазарет.
Нари махнула на него рукой:
– Ты можешь остаться. Ты не в счет.
Али не был уверен, комплимент это или оскорбление.
– Ты уверена?
– Да. Только… Господи боже, ты с такой силой бросился на землю? Смотри – твоя кровь тут повсюду!
Али посмотрел на свои ноги, увидел кровь, просачивающуюся через одежду. Вот, значит, почему ноги у него так саднят.
– Ничего страшного – всего лишь царапина.
Но Нари уже поднималась со скамьи. Она взяла бумаги из его рук и подтолкнула его к противоположной скамье.
– Всего царапина… спаси меня от гордыни идиотов-мужчин. Закатывай штаны.
Али, немного смущаясь, все же подчинился. И тут он понял, что кожи на его ногах от щиколоток до коленей нет и кровь стекает в его сандалии.
– Ой.
– И в самом деле «ой». – Нари закатила глаза, а потом с легкостью профессионала, который делает такие вещи каждый день, крепко ухватила его за икры. Али подпрыгнул от ее прикосновения.
Она подняла голову:
– Больно? Переломов никаких у тебя вроде бы нет.
– Нет, – выдавил из себя Али, а дождь в это время принялся чаще молотить по крыше беседки в такт с его колотящимся сердцем. У нее были такие мягкие руки. – У меня все в порядке.
– Это хорошо. – Нари закрыла глаза, и прохладная волна прошла по телу Али – он словно погрузил ноги в пруд с ледяной водой. Его пробрала дрожь, когда он смотрел, как зачарованный, и на его глазах кровотечение прекратилось, и ободранные места стали затягиваться новой кожей. Через секунды кожа на его голенях восстановилась так, словно ничего и не случилось.
– Хвала господу, – выдохнул он. – Ты, наверно, устаешь от созерцания таких вещей.
– Потомственная обязанность иногда доставляет удовольствие. Так лучше?
– Да, – ответил он. – Спасибо.
– Добавь и это к тем должкам, что уже за тобой. – Нари отпустила его икры. – Надеюсь, твои бумаги того стоили.
Али выкинул свои сандалии из беседки в надежде, что, когда придет время их снова надеть, дождь вымоет из них кровь.
– Если бы я их не спас, то их бы пришлось перечитывать и аннотировать заново, так что оно того стоило. Ты не знала, что люди умудряются вставлять в контракты настоящие проклятия в адрес строителей-конкурентов?
– Нет, не знала.
– И я тоже не знал. Теперь все приходится перечитывать дважды.
– По мне, так скучное занятие.
Али пожал плечами:
– Я не против того, чтобы поскучать время от времени. Это в некоторой степени компенсирует постоянное соприкосновение со смертью.
Нари фыркнула, прислонилась спиной к фиговому дереву. Она закрыла глаза, на ее лице промелькнула улыбка.
– Надеюсь, что так.
Больше она ничего не сказала, словно довольствуясь возможностью отдохнуть. Невзирая на ее разрешение оставаться в беседке, Али сомневался. Лучше ему, вероятно, было уйти. Пять лет назад он настоял бы на этом. Ситуация со слухами в городе стала еще хуже, Али мог только представить себе, как развяжутся языки, если тщеславного младшего брата эмира Мунтадира увидят в уединенном месте в саду с эмирской женой. Дэвабад жил ради таких сплетен.
А некоторые за такие сплетни умирали.
Но Нари просила его остаться. И этот разговор был самым теплым между ними, по крайней мере, наименее колючим, чем все остальные после той страшной ночи на озере. И сейчас этот разговор стал казаться ему быстротечным и драгоценным, а потому он понял, как ему не хватало такого общения.
И Али остался. Он вернулся на прежнее место на противоположной скамье и достал свой рисунок. К счастью, рисунок не намок, когда упал на землю, и Али вернулся к работе, пытаясь понять, как растения и деревья смогут наилучшим образом заполнить это пространство. Дождь усилился, капли воды стучали по листьям, как музыка, а влажный воздух был насыщен водой и нес в себе запах цветов и намокшей земли. Все вокруг было чрезвычайно, почти гипнотически мирным. И, как это ни странно, ему было приятно чувствовать рядом Нари, и молчание между ними было ничуть не напряженным.
Напротив, оно было настолько свободным, что он даже потерял счет времени и не знал, сколько его прошло, когда Нари снова заговорила.
– Что ты рисуешь?
Не отрывая глаз от рисунка, Али сказал:
– Просто планирую, что посадить в саду.
– Тебя в Цитадели учили садоводству?
– В Цитадели я узнал о растениях самое главное – если тебе нужно выпрыгнуть из окна, то не приземляйся в колючие кусты. Садоводство, фермерство… с этим я познакомился
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
