KnigkinDom.org» » »📕 Яд Павильона Глициний - Виталий Хонихоев

Яд Павильона Глициний - Виталий Хонихоев

Книгу Яд Павильона Глициний - Виталий Хонихоев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в наш павильон без разрешения.

— Я вижу. — его взгляд скользит наружу, туда, где у дверей беседки стоит Бай Лин и с ней — трое из ее Белых Кушаков. У каждой на поясе — меч, что само по себе скандально, но — разрешено лично Императрицей. С учетом того, что во внутреннем дворе дворца никому кроме гвардии, стражи и нескольких значимых персон носить оружие не дозволяется, прямо сейчас лучше чем химэ разве что лично Император охраняется.

— Как неожиданно. — его взгляд возвращается ко мне, падает на боевой пояс рода Такэда и на лежащий рядом со мной на полу прямой цзянь «Благословение Рэнки», подарок Императрицы. — порой неудача приводит к удаче. Если бы не тот незадачливый убийца, напугавший вас той ночью, если бы не то происшествие — то все могло бы быть совсем иначе. А теперь у моей химэ есть настоящая охрана и куча служанок, да и сама Госпожа Внутренних Покоев вам теперь благоволит.

— Какое-то время она меня не замечала… — грустит принцесса и вскидывает голову. — Но теперь все иначе! Она пожаловала Сан-сан самый настоящий меч! Сан-сан умеет им владеть ничуть не хуже чем Бай Лин!

— Вот как… — задумчивый взгляд темных глаз снова возвращается ко мне. — Можно и я буду называть тебя Третьей?

Мне очень хочется сказать «как будто тебе разрешение нужно», но я себя сдерживаю. Разрешения Господин Зимняя Флейта не спрашивает, он меня в известность так ставит — «теперь я буду обращаться к тебе так». Вспоминаю на какой короткой ноге он был с тем же Такиюки, который на секундочку сын Министра Левой Руки, почти высшей должности в чиновничьей иерархии.

— Интересно… — продолжает Сякухати-сан. — и откуда же у Сан-сан такие умения? Может быть… продемонстрируете? — и этот гад ползучий поворачивает голову не ко мне, а к моей химэ!

— Конечно! — простодушно соглашается она. — Сан-сан, покажи Сякухати-сану свои умения!

— … боюсь я не смогу оправдать высокие ожидания, моя химэ. — пытаюсь выкрутиться я, понимая, что бесполезно, что ловушка захлопнулась.

— Конечно же! — подхватывает Зимняя Флейта с подозрительным энтузиазмом. — Конечно же Сан-сан не сможет продемонстрировать свои умения! Это лучник может их показать, выстрелив в мишень, а как мечнику показать свое искусство? Ведь если нет противника то это просто взмахи клинком в воздухе, обычный танец… увы.

— Да? — удивляется принцесса Соно. — А тогда как…

— Разве что у вас теперь полно мечников… — его взгляд снова вернулся к выходу из павильона, где стояли Белые Кушаки. — Если Сан-сан и вправду так хороша…

— Она очень хороша! — не выдерживает моя химэ. — Вот увидите! Сан-сан, Бай Лин! Пожалуйста покажите гостю свои умения!

Я вздыхаю и прищуриваюсь на Господина Сякухати. Кто он такой и чего ему нужно? Почему он так легко манипулирует моей химэ, так словно на биве играет или на своей флейте? Поистине Гамельнский Крысолов… а химэ у нас при звуках флейты теряет волю… что же, выхода другого нет. Встаю и направляюсь к выходу из беседки, внутри мечом махать несподручно, того и гляди одного скользкого типа зарублю. По пути кивком приглашаю Бай Лин следовать за мной. Прямо перед беседкой удобная лужайка, тут достаточно пространства для мечей.

— Сумеешь изобразить что мы мечи скрестили и не убить меня в процессе? — тихонько спрашиваю я у нее. Она фыркает и закатывает глаза, в очередной раз демонстрируя что служанка из нее как из меня балерина. Мы становимся напротив друг друга и я оцениваю взглядом Бай Лин на этот раз как соперницу и одновременно — сообщницу. Все бы ничего, фехтуй мы на бамбуковых палках или на деревянных мечах, но «легкий спарринг» на заточенных мечах — не шуточки. Мечом чертовски легко убить человека, тут и усилий прикладывать не нужно, взмах, тычок и все. Если бы мы были в латных доспехах с головы до ног — еще ладно, но шелковые одеяния нипочем не спасут от заточенного клинка, шелк разойдется под лезвием, как и кожа, как и плоть. Однако и времени искать бамбуковые палки нет и высказать такое желание — лицо потерять. Не мое лицо, кому оно тут сдалось, а лицо принцессы, так что…

— Приготовься. — говорю я, обнажая меч и отбрасывая ножны в сторону. Бай Лин — кланяется и сводит руки вместе. В левой руке она держит меч, пальцы правой ложатся на рукоять, она плавно вытягивает его из ножен и… оставляет ножны в левой руке, держа обратным хватом. Ага, вот значит, как…

— Ан гард! — становлюсь боком, вскидывая меч перед собой, острие меча плавает по воздуху, в поиске слабых мест в защите. Девушка напротив — поднимает меч над головой, выставляя вперед руку с ножнами, прижатыми к предплечью и поднимает одну ногу, словно цапля или журавль.

— Атакуй. — приглашаю ее я. И она — атакует. Широкими, предсказуемыми и очень зрелищными атаками — лезвие ее меча описывает сверкающую дугу, обрушиваясь на меня сверху, вернее не на меня а на место примерно в двадцати сантиметрах передо мной. Я бы могла отступить назад, да чего там, я бы могла просто вытянуться в стойке «смирно», и эта атака не задела бы меня, но это должно быть зрелищным, а потому я делаю шаг вперед и подставляю лезвие под атаку. Удар! Клинки звенят, сталкиваясь, я уверена, что будь дело в сумерках — мы бы увидели рассыпающиеся искры. Бай Лин доворачивает кисть, локоть, плечо и снова атакует меня такой же широкой и очень зрелищной атакой. Со стороны выглядит так, как будто она безжалостно наседает на меня, обрушивая атаки со всех сторон, но на деле она всем телом сигнализирует мне как и куда будет бить, при этом ее атаки гораздо медленней чем могли бы быть. Принимаю очередную атаку на клинок, отбрасывая меч Бай Лин в сторону, я в «сильной структуре», если бы это был настоящий поединок — она бы не успела вернуться в защиту, я бы достала ее прямым уколом в плечо или грудь.

— Чуть быстрей. — говорю я, чувствуя как разгоняется кровь по организму, как наливаются силой мускулы, как мир вокруг начинает сужаться до размера полянки. — Быстрей.

— Как скажете, юная госпожа. — лезвие цзяня ускоряется, но лишь едва. Такие же предсказуемые атаки, такие же широкие замахи, теперь со

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 22:24 Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно... Охота на жену - Юлия Гетта
  2. Ас Ас05 июль 22:05 Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий.... Мара и Морок - Лия Арден
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна04 июль 09:58 Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ... Только с ним - Адалин Черно
Все комметарии
Новое в блоге