KnigkinDom.org» » »📕 Обратный отсчет - Токацин

Обратный отсчет - Токацин

Книгу Обратный отсчет - Токацин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и тот разжал кулак и спрятал за спину.

— Будь осторожен — и поменьше открывай рот. Не хотелось бы устраивать драку в чужом городе, но…

Гедимин угрюмо кивнул и поправил на плече сфалт. Ему вспомнилась шипящая стена пара, потом — внезапный удар «гидромолота», и он незаметно потёр нагрудник. Пальцы нащупали мелкие неровности на щитках обшивки — выпуклости, кольцом поднимающиеся по краю каждой пластины. «Мутирует. Завтра — в переплавку.»

В карманах у сармата лежали стеклянные бусины — цветные, прозрачные и с искрой. Айзек забрал у Вепуата серебристую копию витой ракушки с короткими шипами, повертел в руках и одобрительно хмыкнул.

— Термочаша? — Гедимин заглянул в ракушку. — Под водой-то она зачем?

— Они разберутся, — сказал Айзек, убирая «чашу» в карман. — Дельта Эллура… Давно я там не был.

— Думаешь, туда нужно именно сегодня? — Гварза щёлкнул по наручному передатчику. — День Камня. Могут быть неслабые толчки.

Айзек тихо вздохнул.

— В день Камня Вода ослаблена — меньше вероятности, что Селасси решат напасть. А толчки… как-нибудь переживём. Осторожнее у обрывов! Следи, чтобы новички не лазили где ни попадя.

…Гедимин выбрался из «фонящего» ила, обогнул жёлтый «пограничный столб» и вышел на берег. Под ногами захрустела иловая «керамика». Сармат оглянулся на реку и увидел своё отражение. На горизонте виднелась мелкая рябь, но у берегов вода была зеркально гладкой.

— Юное Пламя приветствует Венгутту, повелительницу рек, — нараспев проговорил Айзек, поднимая на ладони пригоршню бусин. — Мы принесли дары для её народа. Пусть Эллур запомнит — мы пришли с мирными намерениями!

Бусины полетели в воду. Следом Айзек запустил ракушку. Гедимин видел, как на месте их падения всколыхнулась волна — вдвое выше, чем можно было ожидать. Он взглянул на сигма-сканер — к островку стягивались длинные полосы ряби.

— Они тут, — прошептал он, кивнув на воду.

— Сам вижу, — отозвался Айзек, поднимая на ладони последние бусины. — Стой спокойно, ладно?

— Скажите живущим в Эллуре, — он бросил стекляшки в воду, — если хотят говорить со жрецами Пламени — пусть приходят! Мы не держим на них зла!

Вода всколыхнулась и замерла. Гедимин покосился на гряду островков. Среди них виднелись мелкие точки, но излучение разломов мешало их рассмотреть. «Лодочки Скогнов… Нет, для путешествий по воде нам нужно что-то своё. Может быть, даже из рэссены — и на лучевом крыле.»

По воде протянулась полоса фиолетовой пены. Айзек радостно хмыкнул.

— На острове Шеш всегда кто-то есть. Гедимин, ты пока молчи. Говорить буду я.

«Корабль» Скогнов был невелик — и, на взгляд сармата, туда набилось слишком много пассажиров. По бортам они распределились толково, но лодка под их весом заметно просела. Полоса пены подтащила «корабль» к островку и ткнула в него носом. Скогны уставились на сарматов, быстро переглянулись и заверещали.

— Жрецы Пламени! — командиру наконец удалось всех перекричать, и аборигены притихли. — Старейшины Эллура передают вам своё почтение!

Он приложил сразу две ладони ко лбу и склонил голову. Гедимин беззвучно хмыкнул и покосился на сфалт. «А сразу, без стрельбы, так нельзя было?»

— Всех благ Эллуру — и реке, и городу, — Айзек небрежно тронул шлем над лицевым щитком. — Это мы, Айзек и Гедимин, и тут нет обмана.

— Мы уже видим, что на вас нет чар, — вскинул руки переговорщик. — И мы зовём вас на остров Шеш. Пусть в Эллуре не подготовились, но на Шеше всегда рады странникам!

Гедимин криво ухмыльнулся. «На Шеш нам плыть на вашей лодке?» — хотел было спросить он, но тут же заметил на воде волнение — от ближайшего острова отделились два «корабля». «Ну, разве что Селасси нас дотащат,» — он дотронулся до респиратора, перекрывая клапаны и подключая баллоны с дыхательной смесью. «Если что — по дну дойдём. Если не заблудимся в иле.»

…Что-то придерживало «корабль» под днище — и, по ощущениям, довольно быстро несло его вперёд. Посмотреть, что там, Гедимин не мог — он и шевельнуться-то боялся. Растянувшись на спине, зажатый плечами в бортах, он щурился на перепончатый парус и Скогна-рулевого, устроившегося в ногах. «Эта штука слишком лёгкая. Подниму руку — опрокинется.»

Что-то зашуршало под днищем, и Скогн, проскакав по груди сармата, прыгнул куда-то вверх. Лодку дёрнуло в сторону. Гедимин услышал громкий плеск, а за ним — верещание. Потом кто-то придержал лодку под левый борт.

— Вылезай, — скомандовал Айзек, заглядывая внутрь. — Эти штуки очень легко опрокидываются.

Гедимин ухватился за его плечо и, оттолкнувшись, вывалился за борт. Вокруг заверещали. Айзек охнул. Гедимин повернулся к нему и увидел лодку, качающуюся у длинного причала. Воды она всё-таки черпнула, и теперь Айзек пытался лишнее из неё вылить. С невысокой набережной, вымощенной разноразмерными каменными обломками, глазели Скогны. От неё в воду уходили сложенные из того же камня молы — а впереди, в двух шагах от кромки воды, поднимался высокий округлый склон. Он был весь изрезан ложбинами; внутри них белели ступеньки — вбитые в стенку кости. Кто-то из Скогнов уже добрался туда и теперь махал сарматам.

— Приехали, — Айзек стоял на берегу, дожидаясь Гедимина. — Судя по крикам, эллурцев с вышки уже видно. Держись когтями — ступеньки тут непрочные.

Гедимин угрюмо кивнул. Он уже начал подъём по коре окаменевшего дерева. Оно было мёртвым — и, видимо, выгрызенным изнутри; когти легко цеплялись за чешуи каменной коры. Мимо по щербатым гребням проносились Скогны — они тоже обходились без ступенек. «Пятнадцать метров вверх… в глубину, похоже, больше. Корни у этой штуки, видимо, глубокие. Или очень водостойкие. Интересно, внутреннюю полость заливает?»

…Дно окаменевшего дерева было на десяток-два метров ниже уровня воды. Гедимин, поджав ноги, устроился на глиняной скамье и смотрел на свисающие со стены разбухшие губки. Ими заткнули «водопровод» — тонкие трубки, засунутые в трещины коры. Жидкость просачивалась в них, пропитывала губки и время от времени капала в подставленный бочонок. Никого это не смущало — в воде из точно такой же ёмкости, как успел заметить сармат, заварили сушёные ягоды курруи. Теперь взвар, перелитый в огромную чашу с носиком, разливали по кубкам. Один из них поднёс к респиратору Айзек, покосился на Гедимина и передал ёмкость ему. Сармат вылил полкубка в фильтры и дал воде стечь по коже — охлаждение ему сейчас не помешало бы.

Целая толпа Скогнов собралась вокруг длинного стола — помоста из обожжённой глины,

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге