KnigkinDom.org» » »📕 Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов

Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов

Книгу Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 114
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
— Тола моргнул, впился в меня взглядом горящих глаз. — Спасибо за возможность увидеть её.

— Это не она, — вновь тряхнул я его. — Ты и сам это сказал.

— Сказал, да. Я… Я знаю. Я… Я понимаю, — облизнул губы Тола. — Спасибо за возможность увидеть эту девушку, старший.

— Так лучше, — согласился я и напомнил ещё раз. — Это не она, Тола. Совсем не она.

— Я помню, — уже твёрже повторил Тола, а затем ещё и повторил мои слова, показывая, что всё же слышал меня всё это время. — Второй шанс, да? И только от меня зависит, что я с ним сделаю, да?

— Ещё он зависит от неё, — жёстко напомнил я.

— Это, — сглотнул Тола, — сложней и неприятней. Но кто сказал, что испытание будет простым, верно, старший? Как… — голос его вновь сорвался, даже в мыслеречи. — Как её зовут, старший?

— Фатия. Она яркий, необычный человек с острым на слово языком. Талантливый артефактор, которому тесно здесь и который мечтает о большем. Идущая к Небу, которая не причастна ни к чему, чем очернили себя секты.

Тола прищурился и кивнул:

— Спасибо, старший.

И замолчал, продолжая глядеть сквозь суету людей вокруг нас, продолжая восприятием следить за Фатией и приближающимся отрядом.

Я тоже отпустил его плечо и молча встал рядом, сложив руки за спиной.

Когда дошло до дела, всё оказалось сложней, чем мне думалось, и прошло совсем не так, как я хотел. Не так, но не хуже, это точно. Правда, ещё ничего и не закончилось.

Отряд во главе с наследницей секты, конечно же, шёл по городу без задержек: стража приветствовала Фатию, горожане расступались с дороги, выкрикивая приветствия.

Было сложно не заметить в этой суете две наших фигуры, что не спешили уйти с середины дороги.

— Так-так-так. Не верю своим глазам, — выкрикнула Фатия издалека. — Это же ты, Атрий?

Я усмехнулся:

— Неужели я сейчас должен сказать, что нет, это не я? Неужели я бы сказал тебе правду?

Я услышал шепотки, которыми обменялись идущие в отряде Фатии. Похоже, моего возвращения никто из них не ждал, и никто ему не обрадовался.

— Похоже, раз ты так смело и открыто встречаешь меня почти у резиденции, а стража города делает вид, что всё в порядке, с отцом и дедом ты встретился. И давно, — повелительно повела рукой, отдавая приказ своему отряду. — Всем отдыхать. Ваш путь окончен.

— Госпожа, — вперёд шагнул один из её людей, буравя нас двоих недовольным взглядом. — Позвольте мне проверить этого Атрия.

— Ты, кажется, оскорбляешь недоверием наших гостей? — изумилась Фатия.

— Простите, госпожа.

Кажется, я слышал скрип зубов этого парня. Неужели передо мной своего рода второй Атрий? Влюблённый в госпожу и желающий большего?

Проводил его взглядом. Неужели это ничтожество…

До крови прикусил щеку, давя в себе чужое и тёмное.

Ты погляди, каждый день подставляюсь под меч Толы и кулаки Безымянного, а нужно, оказывается, было совсем другое — чтобы кто-то попробовал вмешаться в мою задумку.

Фатия за время, пока я возмущался сам собой, оказывается, приказала страже разогнать зевак, добралась до нас, остановилась в трёх шагах, сложив руки под грудью, глянула на меня, на Толу, хмыкнула ещё раз и негромко сказала:

— Но, пожалуй, мне, как наследнице секты, оскорбить, немного, гостей можно. Атрий, скажи, в чём твоя ошибка при угощении чаем?

Я широко улыбнулся:

— В том, как сильно отличаются обычаи далёких-далёких сект.

— Значит, ты, — кивнула Фатия, а затем укорила. — Убогое лицо. Мог бы и постараться, а не лепить как попало.

— А как по мне — хорошо вышло. Более похоже.

— Тебе кажется, — отрезала Фатия. Затем буквально приказала: — Идём.

Уверенным, быстрым шагом, не оглядываясь, двинулась прочь. К резиденции. Фыркнула, заметив, как спокойно пропустила нас её стража, провела куда-то налево, к беседке в окружении невысоких кустов с алыми цветами.

Там остановилась, вновь уставилась на меня и неожиданно спросила:

— И что, вернулся и теперь потребуешь меня в жёны?

Пусть Тола уже слышал и этот вопрос, и мой ответ, но сейчас резко выдохнул, видимо, поняв, о ком он был. Но я спокойно ответил:

— Я всегда и всем говорил, что ты моя первая невеста, но прости, это была лишь отговорка.

— Прости?

— Прости, что нарушил твои мечты. Я уже женат.

— Оу… — замерла Фатия, даже не возмутившись на мою шутку. — Женат? Тебя не было всего ничего, а всё так изменилось.

— Прошло немало времени, — не согласился я. — Я изменился, ты тоже изменилась.

— Меньше, чем хотелось, — поморщилась она. — Ездию вот, пытаюсь… — она вдруг замолчала на полуслове, шагнула ближе, вновь понизив голос, перейдя уже почти на шёпот. — Погоди-ка, раз ты здесь, то нет ли у тебя для меня подарка? Скажем, в виде хорошенького такого фиала-возвышалки?

— Разве я когда-нибудь делал тебе подарки? У нас с тобой сделка. Ты мне, я тебе.

Фатия отстранилась, упёрла руки в бока:

— Да ты и так в прошлый раз выжал из меня всё, что я знала, и немного сверху, оставил бедную девушку совершенно разорённой.

— У бедной девушки, но гениального артефактора, всегда есть чем заплатить.

— Ты точно вырос в силе, в этом не может быть сомнений. Я не ощущаю в тебе её ни капли, а значит, ты не просто вырос, а взлетел, в прямом смысле слова, — прищурившись, выдала Фатия. — Властелин. И с твоим уровнем силы ты не нашёл достойного артефактора у себя? Неужто и правда в далёких сектах артефакторы настолько убоги?

— Они не настолько хороши, как некоторые гении, — улыбнулся я. — Да и они далёко-далёко, а артефакты мне нужны здесь.

— Возвышалка, — вновь подалась ко мне Фатия.

— Всё ещё не оставила мысли о силе?

— С чего я должна её оставить?

— Например, с того, что я принёс твоему деду лекарство. Тебе больше не нужно искать способ заработать на пилюлю.

Фатия замерла, затем оглянулась, словно всего лишь Мастером могла видеть сквозь стены и разглядеть Тизиора, затем торопливо согнулась передо мной:

— Спасибо.

Я сделал шаг назад:

— Кто ты? Зачем выдаёшь себя за Фатию?

— Очень смешно, — скривилась она. — Как будто я первый раз

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 114
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге