Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов
Книгу Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я выругался про себя. Я, тупой дарс, позволил себе лишнего с шуткой. Как я мог забыть о Толе и произнести её? Облизав враз пересохшие губы, я сделал шаг в сторону, разворачиваясь, чтобы видеть и Фатию, и Толу.
— Это мой подчинённый. Талант. Предводитель. Посильнее твоего отца, между прочим.
— Чего это ты его нахваливаешь? — прищурилась Фатия.
Опасный вопрос, но у меня есть на него ответ:
— Мне нужны артефакты. Много.
— А мне нужны Возвышалки, — тут же заявила Фатия. — Но я не жадная, мне пары хватит.
— Тебе, да, может, пары и хватит. Но зачем мне всего лишь Предводитель первой звезды?
— Ну вот рядом стоит, талант твой молчаливый.
— Боюсь, — усмехнулся Тола, впервые подавая голос, — я старшему тебя не заменю.
— Да ладно? — изумилась Фатия.
Тот кивнул:
— Да. Я хорош в формациях, а не в артефактах.
Фатия покачала головой, тыкнула в меня пальцем:
— Сам сказал — у нас с тобой всегда сделка. Давай, что там тебе нужно поправить?
— Я же сказал — тебе не хватит Возвышения для этой работы. Нужно будет это поправить.
С этими словами я переместил Пронзатель из средоточия в руку.
Фатия фыркнула, повернула к нему голову, прищурилась, а уже через миг шагнула ближе, глаза её забегали, рассматривая то древко, то лезвие.
— Это что такое, дарс его побери?
— А вот с этим тебе и нужно будет разобраться.
— Давай, — требовательно протянула руку Фатия. — Прямо сейчас начну. Дарс с ним, с этим Сбором, и лавки туда же. Дай.
— Кому? — усмехнулся я. — Мастеру, который и трети не осилит в этом артефакте, потому что слабый?
— Значит, сначала давай возвышалку!
— И всего лишь Предводитель мне не нужен.
— Властелин? — подняла брови Фатия. — Я не лопну от таких зелий?
— А кто сказал о зельях?
Фатия прищурилась, через миг резко выдохнула сквозь зубы, подалась ко мне:
— Дед не отпустит.
Я перешёл на мыслеречь:
— А мы и спрашивать не будем.
— Да ладно? — расплылась в улыбке Фатия.
— Но всё шаг за шагом. Сначала мой заказ с артефактами. Затем второе средоточие. Затем дальше.
— Готова начать хоть сейчас.
Я повёл рукой:
— Материалы у Толы. С ним же обсудите, что можно будет продать в моей далёкой секте.
— А ты?
Я убрал Пронзатель и вздохнул:
— А у меня большое дело с твоим дедом и отцом. Некогда.
И с улыбкой шагнул прочь из беседки.
Позади раздалось:
— Ба-альшое дело, зазнайка. Хм-м… Тола, значит?
— А ты Фатия.
— Предводитель, значит?
Ответа я не услышал, но восприятие показало, как он с улыбкой развёл руками.
— А что, старший Тола, у тебя девушки, что ли, нет, что ты так меня глазами пожираешь?
Я едва не споткнулся, стиснул зубы, уже почти не видя перед собой тропинки среди зелени, а видя только беседку и Фатию с Толой.
Тот криво улыбнулся:
— Нету. Уже три года. Не хочешь ей стать?
— Размечтался. Ох, простите, размечтался, старший.
— Неужто нельзя помечтать?
Я выдохнул сквозь зубы, приказал:
— Глаз с них не спускай. Чтобы дальше двух шагов не отходил.
— Понял, — хмыкнул Пересмешник.
— Мне добавить, что головой за неё отвечаешь?
— Нет, — уже серьёзней ответил тот.
— Нет, конечно, старший, нельзя. Давай кисет, гляну, чего там выросший зазнайка насыпал. Ты, кстати, тоже из далёкой-далёкой? Да не бойся, тут на беседке формация от лишних ушей.
— Тоже.
— Ого! И как тебе у нас, старший Тола? Пахнет кровью?
Только уже в своём поместье я буквально силой заставил себя сжать восприятие, оттянуть его от беседки и перестать слушать их разговор.
Ох уж эта Фатия, я и забыл, какой на самом деле она может быть колючей и бесящей. Но там Пересмешник, он приглядит. Я сделал всё, что мог. Дальше всё в руках самого Толы.
Устало опустился в кресло, что скорее напоминало трон, потёр руками лицо. Этого мне показалось мало, и я стянул маску. Здесь можно — слуга полностью верен Тизиору и мне. Да и как не быть верным, с его-то двойным комплектом печатей.
Швырнул маску на край стола, к записям о формациях с жертвами, вновь принялся растирать лицо.
Вот сейчас это было оно, без неприятной, пусть и трудноуловимой нотки лжи и чуждости лица.
Выдохнув, откинулся на спинку и застыл, впившись взглядом в зеркало у стены. В себя, в своё отражение.
Показалась ли мне зелень в глазах миг назад или нет?
Глава 9
— Господин, да ничего с ней не случится. И с ним ничего не случится.
У меня задёргалась бровь, и пришлось прижать её пальцем. В другой ситуации я бы порадовался, как ярко проявилось моё и только моё, но сейчас радоваться не хотелось.
Пересмешник вёл себя не как взрослый, видавший виды мужчина, бывший наёмник, наёмный убийца и прочее, а как… как…
— Господин, ну первую сотню вдохов, ну вечер, ну полдня, ну день присмотреть, ну ладно, два, на край…
Он вёл себя как избалованная мелкая дочь в богатой семье, которую не взяли на праздник в город, и канючил, канючил, канючил.
— Хватит! — не выдержав, рявкнул я.
Рявкнул и тут же поджал губы, злясь на себя и косясь на зеркало.
— Плохо. — Тон Пересмешника тут же сменился.
Я и без его подсказки знал, что плохо, но всё равно огрызнулся:
— Мне не нужна твоя помощь.
— Нужна, господин, — твёрдо возразил Пересмешник. — Вам нужна и моя охрана, пока вы не восстановили силы, и вам нужна моя помощь в выпаривании лишнего.
Я обернулся, ожёг взглядом пустоту у потолка:
— И как, чей сейчас гнев обращён на тебя? Мой или не мой?
— Ваш и только ваш.
— Это не ответ.
— Нет, это как раз ответ. Ярость и злость — это именно ваше, господин. А вот презрение и злоба — это чужое, и именно его вы должны выпаривать.
— Перековать, — возразил я.
— Старик сказал выпарить.
— Мне не нравится его термин.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
