Планета ужаса - Эдмонд Мур Гамильтон
Книгу Планета ужаса - Эдмонд Мур Гамильтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но что ты тогда собираешься со мной делать?! — воскликнул я. — Убьете меня?
В бездонных черных глазах Дванна застыло странное выражение, почти жалость.
— Джеймсон, мы с Боуменом хотели сделать еще одну пересадку собачьих и человеческих голов, чтобы проверить некоторые методы, которые мы разработали со времени наших предыдущих операций, — сказал он. — Мы не собираемся вас убивать, но мы испытаем на вас эти методы.
— Вы хотите пересадить мою голову на собачью тушу, как сделали с Джексоном и остальными? А собачью голову на мое тело? Нет!!! — заорал я. — Нет, вы не можете, не посмеете!
Я сопротивлялся, беспомощно бился со связанными руками, но Боумен крепко держал меня, не давая вырваться.
— Джеймсон, поверьте, мне жаль вас, — развел Дванн руками. — Я знаю, что, делая это, мы с Боуменом играем роль злодеев, но злодеи мы или нет, мы будем продолжать нашу работу, пока не доведем ее до конца.
— Вы не посмеете! — снова закричал я. — Люди узнают, что вы здесь натворили, вас разорвут за это на куски!..
Дванн подошел к стене лаборатории и открыл маленькую стальную дверцу. Внутри я увидел переключатель.
— Никто никогда не узнает, что здесь произошло, — сказал Дванн. — Этот выключатель соединен с полутонной динамита, заложенного под зданием. Когда мы с Боуменом закончим здесь нашу работу, мы нажмем на этот рычаг, и через три минуты это место и все подопытные в нем будут уничтожены. Но прежде чем мы это сделаем, мы закончим нашу работу. Теперь вы тоже — часть этой работы, Джеймсон. И чтобы избавить вас от мучительного ожидания, мы займемся вами прямо сейчас.
ОШЕЛОМЛЕННЫЙ, НЕ В силах сопротивляться, я почувствовал, как меня поднимают на гладкую поверхность одного из двух стоящих бок о бок операционных столов. Дванн крепко привязал меня к нему, в то время как Боумен подкатил к столам какие-то огромные и сложные на вид механизмы: замысловатые насосы, соединенные резиновыми трубками, плоские емкости с густыми растворами, аппараты для механического и химического оживления.
— Все готово, Боумен, приведи одну из собак, — приказал Дванн. — Ту, что в четвертой камере.
— Дванн, ради всего святого… — начал я и закашлялся, когда Стюарт направился к двери лаборатории.
Но прежде чем он добрался до двери, ее распахнули из коридора снаружи. Оба ученых вскрикнули.
В дверях, истекая кровью от двух пулевых ранений и едва держась на ногах, стоял, пошатываясь, ужасный человекопес Джексон, тело собаки, на котором была голова Джексона!
За ним стояли еще три фигуры с собачьими телами и человеческими головами! Еще три человекопса! Уиллетс, Балетти и Смит! Джексон собрал достаточно сил, чтобы освободить их, и теперь они заглядывали в лабораторию и смотрели на своих мучителей ужасными горящими глазами.
Дванн попытался вытащить из кармана пистолет, но три человекопса уже прыгнули на него. Джексон рухнул на пол, но Уиллетс, Балетти и Смит сбили ученых с ног одним только весом своего прыжка, а затем принялись рвать их острыми собачьими когтями, одновременно пытаясь еще и вцепиться им в горло человеческими зубами.
Беспомощный на операционном столе, я слышал ужасную борьбу, крики Дванна и Боумена, свистящее, звериное рычание Уиллетса и двух других человекопсов. Дванн был повержен, человекопес Балетти вцепился ему в горло, а Стюарт пытался вырваться из лап двух других своих жертв, нанося им бешеные удары, и подняться на ноги.
В конце концов, Боумен с булькающим вздохом рухнул на обмякшее тело человекопса Смита. Он задушил Смита, но его собственное горло было разорвано. Неподалеку от него лежал мертвый Дванн, тоже с окровавленным горлом. Джексон неподвижно лежал у двери, Балетти с ошеломленным видом расхаживал по комнате, а Уиллетс, спотыкаясь, побежал через всю комнату ко мне.
Он встал на дыбы рядом со мной, и его острые когти разорвали мои путы. Я почувствовал, что свободен, и, пошатываясь, спустился со стола на пол лаборатории. Уиллетс, который, тоже шатаясь, пошел рядом со мной по лаборатории, являл собой ужасное зрелище: его собачье тело было изранено и залито кровью, а человеческое лицо ужасно побледнело. Он прижался к маленькой стальной дверце в стене и повернул ко мне свою человеческую голову.
— Бегите! — прошептал он, задыхаясь. — Быстрее, прочь отсюда…
— А вы?.. А остальные? — слабо вскрикнул я.
Вместо ответа он распахнул лапой дверцу, ухватился за рычаг динамитного таймера внутри и нажал на него.
— Бегите, бегите, бегите!..
Окончательно обезумев от всех этих бесконечных ужасов, я, спотыкаясь, выскочил из лаборатории, промчался по коридору, выбежал из дома и через калитку в стене бросился в темноту.
На полпути через поляну я в очередной раз споткнулся и почувствовал, что у меня подкашиваются ноги. Но в этот момент ужасный взрыв расколол ночь позади меня, рассекая тьму огненным мечом — человекопсы, собаколюди и те, кто их создал, были сметены огненным потоком разрушения. Затем послышался глухой треск обрушивающихся внутрь стен здания. И я тоже упал на мягкую землю, вцепившись бесчувственными руками в холодную, мокрую от росы траву.
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ПОБЕДИЛ ВОЗРАСТ
ДОКТОР ДЖОН ХАЛЛЕК немного устало поднялся по ступенькам каменного дома и нажал кнопку звонка. Стоя под ярким утренним солнцем в ожидании ответа, он поймал себя на мысли, что хотел бы, чтобы профессор Уиле Драммонд жил ближе, чем в этом северо-западном уголке Нью-Йоркского острова. Халлеку было шестьдесят лет, его лицо давно покрылось морщинами, а волосы поседели, и ранняя поездка сюда, на Мекман-стрит, утомила его.
Джон нетерпеливо позвонил еще раз. Почему старый Драммонд так настаивал, чтобы он приехал немедленно, а теперь что-то не торопится принять его? Но пока доктор Халлек задавал себе этот вопрос, дверь открылась.
В дверях стоял молодой человек лет двадцати или чуть старше с черными волосами и глазами и с заостренными, немного безжалостными чертами лица. Халлек не мог припомнить, чтобы видел его раньше, но в нем было что-то удивительно знакомое.
— Профессор Драммонд здесь? — спросил Джон, и молодой человек кивнул.
— Пожалуйста, пройдите в лабораторию, — пригласил он.
Доктор Халлек прошел за ним через весь дом в аккуратную лабораторию с кафельными стенами и множеством биофизических приборов из металла и стекла.
— Вы не скажете профессору Драммонду, что пришел Халлек? — обратился он к молодому незнакомцу.
И тут встретивший его парень сделал удивительное заявление.
— Я профессор Драммонд, — сказал он. Халлек изумленно уставился на него. — Я имею в виду профессора Уилса
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
